9. Blau, 12°

— Die Füße sind wieder fast schlank! — Um 11h Tischler: 1 ich setze S. 200 an als Hauptlehrer. — v. Hoboken kommt um ½6h (!), entwickelt den Plan einer „Archiv-Zeitschrift“, fragt, ob ich bereit wäre, kleine Beiträge über Interessantes aus den Manuscripten zu schreiben – Kromer sei entzückt, Deutsch ebenfalls, seine Frau wolle die Redaktrice machen, d. h. den Spiegel bewachen. Er werde die Frage dem Kuratorium vorlegen u. endlich „Haas an den Leib rücken“! – Meine erste Prognose: v. H. arbeitet daran, sich um jede Arbeit zu drücken, seine Frau tut so, als würde sie mittun – die Mitarbeiter, vor allem ich, wie bisher Hauptträger der H.-Last, sollen in Freuden, aber unentgeltlich zu Ehren des indolenten Paares arbeiten! In ihr Auto nicht einsteigen! Ein Lump von Gottes Gnaden! Jonas geht ihm schon auf die Nerven: „ein Pechvogel“! Sympathisch wäre ihm, wenn er mit Genie u. Geld gesegnet wäre u. diese Gaben in den Dienst des Paares stellte. Glücklicherweise dauert es noch lange bis zur Verwirklichung dieses Planes, denn vor Allem müssen sie die Villa beziehen! Jedenfalls erkläre ich Lie-Liechen, daß ich keine Geldzuwendung von v. H. anzunehmen {3953} gedenke, denn Jonas, Haas sind bestimmt, die Kosten der Zeitschrift zu tragen, sie dürfen nur arbeiten. — Extraausgaben melden die Ermordung des Königs Alexander u. Barthous usw.!

© Transcription Marko Deisinger.

9, blue sky, 12°.

— My feet are almost slender again! — At 11 o’clock, Tischler: 1 I set him [a fee of] 200 shillings as principal teacher. — Hoboken comes at 5:30 (!), sets out his plan for a "Journal of the Archive"; he asks whether I would be prepared to write short articles about interesting aspects of the manuscripts – Kromer is thrilled, Deutsch likewise; his wife would like the role of editor, i.e. to be in charge of the surface. He will put this matter to the Board of Trustees, and finally "get Haas to make a move"! – My initial prognosis: Hoboken will work on it to get out of doing any [real] work; his wife would pretend that she were contributing – the collaborators, myself above all, as the principal bearers of the Hoboken burden are supposed to work with joy but without pay for the glory of the lazy couple! Do not get into their automobile! A rascal by the grace of God! Jonas already gets on his nerves: "a misadventurer"! It would suit him if he [Jonas] were blessed with genius and money, and placed these gifts in the service of the couple. Fortunately, it will still take some time before this plan is realized, since their first priority is to move into their villa! At any rate, I explain to Lie-Liechen that I am not thinking of accepting any financial arrangement with Hoboken, {3953} for Jonas and Haas have been designated as the bearing the costs of the periodical; they may only work. — Special editions report the murder of King Alexander, and Barthou, etc!

© Translation William Drabkin.

9. Blau, 12°

— Die Füße sind wieder fast schlank! — Um 11h Tischler: 1 ich setze S. 200 an als Hauptlehrer. — v. Hoboken kommt um ½6h (!), entwickelt den Plan einer „Archiv-Zeitschrift“, fragt, ob ich bereit wäre, kleine Beiträge über Interessantes aus den Manuscripten zu schreiben – Kromer sei entzückt, Deutsch ebenfalls, seine Frau wolle die Redaktrice machen, d. h. den Spiegel bewachen. Er werde die Frage dem Kuratorium vorlegen u. endlich „Haas an den Leib rücken“! – Meine erste Prognose: v. H. arbeitet daran, sich um jede Arbeit zu drücken, seine Frau tut so, als würde sie mittun – die Mitarbeiter, vor allem ich, wie bisher Hauptträger der H.-Last, sollen in Freuden, aber unentgeltlich zu Ehren des indolenten Paares arbeiten! In ihr Auto nicht einsteigen! Ein Lump von Gottes Gnaden! Jonas geht ihm schon auf die Nerven: „ein Pechvogel“! Sympathisch wäre ihm, wenn er mit Genie u. Geld gesegnet wäre u. diese Gaben in den Dienst des Paares stellte. Glücklicherweise dauert es noch lange bis zur Verwirklichung dieses Planes, denn vor Allem müssen sie die Villa beziehen! Jedenfalls erkläre ich Lie-Liechen, daß ich keine Geldzuwendung von v. H. anzunehmen {3953} gedenke, denn Jonas, Haas sind bestimmt, die Kosten der Zeitschrift zu tragen, sie dürfen nur arbeiten. — Extraausgaben melden die Ermordung des Königs Alexander u. Barthous usw.!

© Transcription Marko Deisinger.

9, blue sky, 12°.

— My feet are almost slender again! — At 11 o’clock, Tischler: 1 I set him [a fee of] 200 shillings as principal teacher. — Hoboken comes at 5:30 (!), sets out his plan for a "Journal of the Archive"; he asks whether I would be prepared to write short articles about interesting aspects of the manuscripts – Kromer is thrilled, Deutsch likewise; his wife would like the role of editor, i.e. to be in charge of the surface. He will put this matter to the Board of Trustees, and finally "get Haas to make a move"! – My initial prognosis: Hoboken will work on it to get out of doing any [real] work; his wife would pretend that she were contributing – the collaborators, myself above all, as the principal bearers of the Hoboken burden are supposed to work with joy but without pay for the glory of the lazy couple! Do not get into their automobile! A rascal by the grace of God! Jonas already gets on his nerves: "a misadventurer"! It would suit him if he [Jonas] were blessed with genius and money, and placed these gifts in the service of the couple. Fortunately, it will still take some time before this plan is realized, since their first priority is to move into their villa! At any rate, I explain to Lie-Liechen that I am not thinking of accepting any financial arrangement with Hoboken, {3953} for Jonas and Haas have been designated as the bearing the costs of the periodical; they may only work. — Special editions report the murder of King Alexander, and Barthou, etc!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Possibly Hans Tischler (1915–2010). A Viennese by birth, he received a Ph.D. from the University of Vienna in 1937 on Mahler, and from Yale University in 1942 on Notre Dame polyphony; in the USA, he had a long and distinguished career as a musicologist, primarily as a medieval music scholar.