5. Bedeckt, föhnig.
— v. H. schicken zum Nicolo eine Azalee. — Befund: Spuren (2%!). — Um 1h will mir ein junger Mann die „neue Linie“ in der Musik vorführen – Lie-Liechen fertigt ihn ab. — Telephonisch Dank an v. H.. — Von 6–½8h Wege, trinken den Thee bei Volkert, Lektüre. — Kann kaum die Treppe hinaufkommen! —© Transcription Marko Deisinger. |
5, cloudy, with foehn wind.
— The Hobokens send us an azalea for St. Nicholas’s Day. — Result: traces (2% [sugar]!). — At 1 o’clock a young man wants to demonstrate to me the "new line" in music – Lie-Liechen sends him away. — By telephone, thanks to Hoboken. — From 6 o’clock to 7:30, errands; we drink tea at Volkert; reading. — I can hardly get up the stairs! —© Translation William Drabkin. |
5. Bedeckt, föhnig.
— v. H. schicken zum Nicolo eine Azalee. — Befund: Spuren (2%!). — Um 1h will mir ein junger Mann die „neue Linie“ in der Musik vorführen – Lie-Liechen fertigt ihn ab. — Telephonisch Dank an v. H.. — Von 6–½8h Wege, trinken den Thee bei Volkert, Lektüre. — Kann kaum die Treppe hinaufkommen! —© Transcription Marko Deisinger. |
5, cloudy, with foehn wind.
— The Hobokens send us an azalea for St. Nicholas’s Day. — Result: traces (2% [sugar]!). — At 1 o’clock a young man wants to demonstrate to me the "new line" in music – Lie-Liechen sends him away. — By telephone, thanks to Hoboken. — From 6 o’clock to 7:30, errands; we drink tea at Volkert; reading. — I can hardly get up the stairs! —© Translation William Drabkin. |