{11}
18. ⇧ Die Inseln haben wir versäumt, sie wären ganz fern am Horizont zu sehen gewesen. Auf der Karte sieht es so aus, als könnte man vom Schiff den Bewohnen die Hand reichen. Wir fahren jetzt durch das Caraibische [sic] Meer, blau, heiß, {12} unendlich, unsagbar – ich schlafe trotz der großen Hitze sehr gut. [—] Feststimmung an Bord seit Tagen, Nächten: Morgen erste Landung nach 12 Tagen Fahrt auf hohen See! Auch die zum Dienst gehören atmen auf! — Ball!! Nach Schilderung große Pariser Toiletten – die Berichterstatterin, Frau Dr. G., ist mir aber nicht kompetent. Sect sei in Strömen geflossen! — Ich lag indessen lesend im Bett. — © Transcription Kirstie Hewlett and William Drabkin, 2024 |
{11}
[May] 18 ⇧ We missed the islands; they could be seen far in the distance on the horizon. From the map, it appears as though one could have shaken hands with the inhabitants from the ship. We are now sailing through the Caribbean Sea; it is blue, hot, {12} infinite, unspeakable – despite the great heat, I sleep very well. [—] Festival atmosphere on board for days, and nights: tomorrow is the first landing after twelve days’ sailing on the high seas! Even the service personnel breathe easily. — A ball!! According to the description, a great Parisian fashion show – the reporter, Mrs. G[ellhorn], is in my view incompetent to judge. Torrents of sparkling wine! — In the meantime, I lie in bed reading. — © Translation William Drabkin, 2024 |
{11}
18. ⇧ Die Inseln haben wir versäumt, sie wären ganz fern am Horizont zu sehen gewesen. Auf der Karte sieht es so aus, als könnte man vom Schiff den Bewohnen die Hand reichen. Wir fahren jetzt durch das Caraibische [sic] Meer, blau, heiß, {12} unendlich, unsagbar – ich schlafe trotz der großen Hitze sehr gut. [—] Feststimmung an Bord seit Tagen, Nächten: Morgen erste Landung nach 12 Tagen Fahrt auf hohen See! Auch die zum Dienst gehören atmen auf! — Ball!! Nach Schilderung große Pariser Toiletten – die Berichterstatterin, Frau Dr. G., ist mir aber nicht kompetent. Sect sei in Strömen geflossen! — Ich lag indessen lesend im Bett. — © Transcription Kirstie Hewlett and William Drabkin, 2024 |
{11}
[May] 18 ⇧ We missed the islands; they could be seen far in the distance on the horizon. From the map, it appears as though one could have shaken hands with the inhabitants from the ship. We are now sailing through the Caribbean Sea; it is blue, hot, {12} infinite, unspeakable – despite the great heat, I sleep very well. [—] Festival atmosphere on board for days, and nights: tomorrow is the first landing after twelve days’ sailing on the high seas! Even the service personnel breathe easily. — A ball!! According to the description, a great Parisian fashion show – the reporter, Mrs. G[ellhorn], is in my view incompetent to judge. Torrents of sparkling wine! — In the meantime, I lie in bed reading. — © Translation William Drabkin, 2024 |