Downloads temporarily removed for testing purposes

{49}
14. VII.

Der Brief per Flugpost abgeschickt. — Beginne die Blouse zu adjustiren, mit der Wolle läßt sich aber nicht nähen, ich suche eine Nähseide in passender Farbe u. gehe mir bisher unbekannte Straßen: kleine Palais, oben eine Pergola – wie im Theater Real sieht es aus! – „maurisch“. Dann durch die Merced, biege um eine Ecke u. stehe plötzlich vor einem blühenden Baum am Aufgang zu Santa Luzia; 1 wie ein großer roter Blumenstrauß sieht er aus, ob es ein Pfirsich- oder Mandelbaum ist? Ein seltsamer Winter jedenfalls, meine Kleidung ist viel zu schwer. —

© Transcription William Drabkin, 2024

{49}
July 14

The letter sent off by airmail. — I begin to adjust the blouse but it is impossible to sew with the wool; I look for a sewing thread in a matching color and walk down streets previously unknown to me: small palaces, a pergola above – which looks “moorish”, like the Teatro Real! Then the length of the Merced; I turn a corner and am suddenly standing in front of a blossoming tree at the entrance to Santa Lucia; 1 it looks like a great bouquet of red flowers, perhaps it is a peach or almond tree? A strange winter in any event; my clothing is much too heavy. —

© Translation William Drabkin, 2024

{49}
14. VII.

Der Brief per Flugpost abgeschickt. — Beginne die Blouse zu adjustiren, mit der Wolle läßt sich aber nicht nähen, ich suche eine Nähseide in passender Farbe u. gehe mir bisher unbekannte Straßen: kleine Palais, oben eine Pergola – wie im Theater Real sieht es aus! – „maurisch“. Dann durch die Merced, biege um eine Ecke u. stehe plötzlich vor einem blühenden Baum am Aufgang zu Santa Luzia; 1 wie ein großer roter Blumenstrauß sieht er aus, ob es ein Pfirsich- oder Mandelbaum ist? Ein seltsamer Winter jedenfalls, meine Kleidung ist viel zu schwer. —

© Transcription William Drabkin, 2024

{49}
July 14

The letter sent off by airmail. — I begin to adjust the blouse but it is impossible to sew with the wool; I look for a sewing thread in a matching color and walk down streets previously unknown to me: small palaces, a pergola above – which looks “moorish”, like the Teatro Real! Then the length of the Merced; I turn a corner and am suddenly standing in front of a blossoming tree at the entrance to Santa Lucia; 1 it looks like a great bouquet of red flowers, perhaps it is a peach or almond tree? A strange winter in any event; my clothing is much too heavy. —

© Translation William Drabkin, 2024

Footnotes

1 Santa Lucia: a small hillside park in the centre of Santiago.