{87}
16. VIII. ⇧ Wieder habe ich das erste Stück des Kanals verschlafen, das habe ich aber als letztes Stück auf der Hinreise sehr gut be- {88} -trachtet. Die Fahrt durch den Kanal ist wieder ein erschütterndes Erlebnis. Hundert Erdbrocken, dicht bewachsen – jetzt blüht die Musa!, – machen mit ihrem Gelbgrün einen ganz anderen Eindruck als unsere Hänge. Daß es hier, an dem kaum bewegten Wasser, keine Malaria gebe, kann ich nicht glauben, es riecht ja darnach! Viele Vögel höre ich zwitschern, pfeifen, auch singen, sie bleiben aber unsichtbar. Ein sehr großer blauer Falter fliegt vorbei. — Um 1h legen wir in Colon an, die Bordkapelle spielt, die Menschen sind fieberhaft erregt: die den Ort noch nicht kennen, weil sie ihn entdecken wollen, u. die ihn schon kennen, wissen auch warum! Wieder viele Möven, eine ganz andere Art, ich möchte sagen: eine intelligentere, als die der andern Hemisphäre, sie sind schlank – die drüben sind plump, haben keinen Schwanz u. viel kürzere Flügel – es sieht so aus, als flögen die im Pazific nur zum Zweck, die im Atlantic aber auch im Spiel, zur Lust! — Da ich schon gesehen habe, was in Colon zu sehen ist, bleibe ich an Bord. — Wieder verblüfft die Menge der in den Lagerhäusern des Hafens aufgestapelten Waren: diesmal sind es Steinnüsse, tausende Säcke Steinnüsse, vielleicht für Knopffabriken? Schwarze sind mit dem Einladen beschäftigt, sowohl am Pier, wie auch auf dem Schiff, einer wirft mir eine Steinnuss hinauf, es dauert bis 10h nachts, drei Krahne [sic] sind in Tätigkeit, ein ohrenzerreißendes Dröhnen! „Hier ist U. S. A.“!, alles ist in musterhafter Ordnung, rein, vielleicht reiner als unsere Cabinen, in {89} denen Millionen kleinster Ameisen hausen, die vielleicht nicht auf Menschen gehen, aber, z. B. in einen Strumpf eingesperrt, schrecklich plagen können u. sich auch an meinen Honigtopf wagen. — © Transcription William Drabkin, 2024 |
{87}
August 16 ⇧ Again, I slept through the first section of the Canal; but on the outward journey I observed it thoroughly as the last section. {88} The trip through the Canal is again a frightening experience. Hundreds of earth mounds, thickly vegetated (now banana plants are in flower!), make a completely different impression with their yellow-green color from that of our cliffs. That there is no malaria here, on water that is hardly moving, is something I cannot believe; it even smells of malaria! I hear many birds twittering, piping, even singing, but they remain invisible. A very large blue moth flies past. — At 1 o’clock we dock in Colon; the ship’s band plays, the people are feverishly excited: those who do not know the place, because they want to discover it, and those who already know it, [who] also know why! Again many seagulls; an entirely different sort, I should like to say a more intelligent sort than those of the other hemisphere. They are slender; those down there are plump, have no tail and much shorter wings. It appears that they flew in the Pacific Ocean only for a purpose; whereas those in the Atlantic also fly to play, to enjoy themselves! — As I have already seen what there is to see in Colon, I remain on board. — Again the quantity of materials piled up in the warehouses is astonishing; this time it is vegetable ivory, perhaps for button factories? Black people are busy with the loading, both on the pier and on board the ship; one of them throws a piece of vegetable ivory at me. This lasts until 10 o’clock at night; three cranes are at work, the noise is deafening! “Welcome to the U. S. A.”! Everything is in perfect order, clean, probably cleaner than our cabins, in {89} which millions of the tiniest ants live; they probably do not crawl on people but they can make things frightfully difficult, e.g. by shutting themselves up in a sock or venturing on to my honey pot. — © Translation William Drabkin, 2024 |
{87}
16. VIII. ⇧ Wieder habe ich das erste Stück des Kanals verschlafen, das habe ich aber als letztes Stück auf der Hinreise sehr gut be- {88} -trachtet. Die Fahrt durch den Kanal ist wieder ein erschütterndes Erlebnis. Hundert Erdbrocken, dicht bewachsen – jetzt blüht die Musa!, – machen mit ihrem Gelbgrün einen ganz anderen Eindruck als unsere Hänge. Daß es hier, an dem kaum bewegten Wasser, keine Malaria gebe, kann ich nicht glauben, es riecht ja darnach! Viele Vögel höre ich zwitschern, pfeifen, auch singen, sie bleiben aber unsichtbar. Ein sehr großer blauer Falter fliegt vorbei. — Um 1h legen wir in Colon an, die Bordkapelle spielt, die Menschen sind fieberhaft erregt: die den Ort noch nicht kennen, weil sie ihn entdecken wollen, u. die ihn schon kennen, wissen auch warum! Wieder viele Möven, eine ganz andere Art, ich möchte sagen: eine intelligentere, als die der andern Hemisphäre, sie sind schlank – die drüben sind plump, haben keinen Schwanz u. viel kürzere Flügel – es sieht so aus, als flögen die im Pazific nur zum Zweck, die im Atlantic aber auch im Spiel, zur Lust! — Da ich schon gesehen habe, was in Colon zu sehen ist, bleibe ich an Bord. — Wieder verblüfft die Menge der in den Lagerhäusern des Hafens aufgestapelten Waren: diesmal sind es Steinnüsse, tausende Säcke Steinnüsse, vielleicht für Knopffabriken? Schwarze sind mit dem Einladen beschäftigt, sowohl am Pier, wie auch auf dem Schiff, einer wirft mir eine Steinnuss hinauf, es dauert bis 10h nachts, drei Krahne [sic] sind in Tätigkeit, ein ohrenzerreißendes Dröhnen! „Hier ist U. S. A.“!, alles ist in musterhafter Ordnung, rein, vielleicht reiner als unsere Cabinen, in {89} denen Millionen kleinster Ameisen hausen, die vielleicht nicht auf Menschen gehen, aber, z. B. in einen Strumpf eingesperrt, schrecklich plagen können u. sich auch an meinen Honigtopf wagen. — © Transcription William Drabkin, 2024 |
{87}
August 16 ⇧ Again, I slept through the first section of the Canal; but on the outward journey I observed it thoroughly as the last section. {88} The trip through the Canal is again a frightening experience. Hundreds of earth mounds, thickly vegetated (now banana plants are in flower!), make a completely different impression with their yellow-green color from that of our cliffs. That there is no malaria here, on water that is hardly moving, is something I cannot believe; it even smells of malaria! I hear many birds twittering, piping, even singing, but they remain invisible. A very large blue moth flies past. — At 1 o’clock we dock in Colon; the ship’s band plays, the people are feverishly excited: those who do not know the place, because they want to discover it, and those who already know it, [who] also know why! Again many seagulls; an entirely different sort, I should like to say a more intelligent sort than those of the other hemisphere. They are slender; those down there are plump, have no tail and much shorter wings. It appears that they flew in the Pacific Ocean only for a purpose; whereas those in the Atlantic also fly to play, to enjoy themselves! — As I have already seen what there is to see in Colon, I remain on board. — Again the quantity of materials piled up in the warehouses is astonishing; this time it is vegetable ivory, perhaps for button factories? Black people are busy with the loading, both on the pier and on board the ship; one of them throws a piece of vegetable ivory at me. This lasts until 10 o’clock at night; three cranes are at work, the noise is deafening! “Welcome to the U. S. A.”! Everything is in perfect order, clean, probably cleaner than our cabins, in {89} which millions of the tiniest ants live; they probably do not crawl on people but they can make things frightfully difficult, e.g. by shutting themselves up in a sock or venturing on to my honey pot. — © Translation William Drabkin, 2024 |