Downloads temporarily removed for testing purposes

{96}
31.

Sehr windig! Spät erwacht – erst um 1h eingeschlafen – diese Nachbarn!! — Die Luft, so dicht über dem Wasser, ist getränkt mit Feuchtigkeit, man fühlt sich wie im Meere selbst, sogar das Athmen ist irgendwie gehemmt. Möven tauchen auf. Der Dunst weicht, es läßt sich wieder leichter athmen. — Nach dem Abendessen trete ich hinaus, der volle Mond schaut mich an, von Tanger blinkt ein Leuchtturmlicht 1 – plötzlich steht der junge Geistliche neben mir! Ich sage, was ich auf dem Herzen habe – es stellt sich heraus, daß die alten Fraters es gewesen sind, die ihm Gespräche mit einer Frau verübelt haben – „eine alte Frau ist auch eine Frau“ – er bittet mich um Verzeihung. Wir plaudern noch eine Weile. — Während der Film-Vorführung, noch einmal „Maskerade“[,] ertönt plötzlich das Ne- {97} –belhorn, alle Passagire erscheinen heftig, es ist aber wirklich „nur“ ein Nebel, er ist aber so dicht, daß man kaum einige Meter weit sehen kann, also doch eine große Gefahr. Während das Nebelhorn ununterbrochen tutet, geht der Film zuende, probt in der 3. Klasse die Bläserkapelle – das Ganze wie ein Spuk —

© Transcription William Drabkin, 2024

{96}
[August] 31

Very windy! Late getting up – I did not get to sleep until 1 o’clock – these neighbors!! — The air, so thick above the water, is soaked with moisture; it is as if one is in the sea itself, even breathing is somehow restricted. Seagulls appear. The dampness gives way, it again becomes easier to breathe. — After supper I go out, the full moon looks at me, from Tangier a lighthouse blinks. 1 Suddenly the young clergyman is standing next to me! I tell him what is in my heart; it turns out that it was the old monks who were resentful that he was speaking with a woman: “An old woman is also a woman.” He begs my forgiveness. We chat a while longer. — During the film showing, Maskerade once again, the foghorn suddenly sounds; {97} all the passengers appear impetuously, but it is in reality “only” fog. Yet it is so thick that one can hardly see beyond a few meters, thus there is actually great danger. While the foghorn sounds uninterruptedly, the film finishes and the wind band rehearses in the third-class. The whole thing is like a nightmare. —

© Translation William Drabkin, 2024

Footnotes

1 Probably Cap Spartel lighthouse, which lies about five miles west of the city of Tangier. Tangier is in northwest Morocco, opposite Gibraltar.