1. August. Nebelbänke!

— An Hans Guttmann (Ansichtsk.): Gratulation. — 9–10h auf dem Fädnerabhang Heidelbeeren gepflückt, ausreichend für zwei Nachspeisen für uns Beide [sic]. — Lie-Liechen schreibt fort (Haydn). 1 — Von Vrieslander (Br.): Tal lehnt Schenker ab; über seine Em. Bach-Monographie, Chopin u. Urtöne! — Von Floriz (Br.= OJ 14/45, [14]): über die „Musik-Hochschule“ in Hamburg; hofft Weihnachten in Wien zu sein. — Von U.-E. op. 7 „Ehrenexemplar“= OC 52/316, {2447} 6–7h abwärts. — Abends Gewitter.

© Transcription Marko Deisinger.

August 1 Fog banks!

— To Hans Guttmann (picture postcard): congratulations. — Picked blueberries on the Fädner Slope 9:00–10:00, enough for two desserts for both of us. — Lie-Liechen continues to write (Haydn). 1 — From Vrieslander (letter): Tal rejects Schenker; about his C. P. E. Bach monograph, Chopin and primeval tones [Urtöne]! — From Floriz (letter= OJ 14/45, [14]): about the "Musik-Hochschule" in Hamburg; hopes to be in Vienna for Christmas. — From UE Op. 7 "complimentary copy"= OC 52/316, {2447} 6:00–7:00 [walked] down [the street]. — Thunderstorm in the evening.

© Translation Scott Witmer.

1. August. Nebelbänke!

— An Hans Guttmann (Ansichtsk.): Gratulation. — 9–10h auf dem Fädnerabhang Heidelbeeren gepflückt, ausreichend für zwei Nachspeisen für uns Beide [sic]. — Lie-Liechen schreibt fort (Haydn). 1 — Von Vrieslander (Br.): Tal lehnt Schenker ab; über seine Em. Bach-Monographie, Chopin u. Urtöne! — Von Floriz (Br.= OJ 14/45, [14]): über die „Musik-Hochschule“ in Hamburg; hofft Weihnachten in Wien zu sein. — Von U.-E. op. 7 „Ehrenexemplar“= OC 52/316, {2447} 6–7h abwärts. — Abends Gewitter.

© Transcription Marko Deisinger.

August 1 Fog banks!

— To Hans Guttmann (picture postcard): congratulations. — Picked blueberries on the Fädner Slope 9:00–10:00, enough for two desserts for both of us. — Lie-Liechen continues to write (Haydn). 1 — From Vrieslander (letter): Tal rejects Schenker; about his C. P. E. Bach monograph, Chopin and primeval tones [Urtöne]! — From Floriz (letter= OJ 14/45, [14]): about the "Musik-Hochschule" in Hamburg; hopes to be in Vienna for Christmas. — From UE Op. 7 "complimentary copy"= OC 52/316, {2447} 6:00–7:00 [walked] down [the street]. — Thunderstorm in the evening.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Haydn: Sonate Es-Dur," in: Der Tonwille Heft 3 (1922), 3–21; Eng. transl., I, pp. 99–117.