Browse by
BNba 318, [1] - Handwritten letter from Schenker to Heinrich Rose, dated December 9, 1913
Über Empfehlung des H. Prof. Dr. Schmidt , der 2. Vorsitzender des Beethoven-Hauses, ersuche ich Sie, für eine von mir zu veranstaltende Neuausgabe von Beethoven ’s Sonaten, zunächst das Autograph des 1. Satzes aus op. 111 (laut Katalog aus dem J. 1911 im Schaukasten VI) photographisch aufzunehmen. In einem gleichzeitig an H. Prof. Dr. Schmidt abgehenden Briefe 2 bat ich ihn, seine Erlaubnis auch auf die beiden anderen Klaviersonaten: op. 27, No 2 (16 Blatt, im Schaukasten No IX[)] u. op. 28, Ddur , (24 Blatt im Kasten VII) auszudehnen. Ich will hoffen, daß Ihnen nichts in den Weg gelegt wird, die hier genannten 3 Stück aufzunehmen. Für alle Fälle, ob mir Op. 111 oder auch Op. 27 u. 28 mitphotographiert werden, ersuche ich Sie, {2} die Bilder blos weiß auf schwarz zu halten, da ich sie lediglich zum Studium für die Ausgabe, u. nicht etwa als Facsimile oder dgl. brauche. Ich habe zahllose Blätter weiß auf schwarz bereits aus der Kgl. Bibliothek in Berlin , aus Privatsammlungen in Wien, Frankfurt etc. u. habe damit für meine Zwecke bessere Erfahrungen gemacht, als mit wirkliche Photographien, die bald nachdunkeln u. überdiens [sic] fast das 5-fache kosten. Ich brauche die Blätter nur ein einzigesmal, eben zum Studium. Wollen Sie die Freundlichkeit haben, mir die 9 + 16 + 24 Blätter (in Summe 49) ehebaldigst, per Nachnahme zukommen zu lassen, da ich sie wegen der befristeten Arbeiten dringend einzusehen habe. Mit ausgezeichneter Hochachtung [signed:] Dr. Heinrich Schenker Wien, 9. XII. 1913 III, Reisnerstr. 38 {3} PS. Beiliegend eine Probe, die ich bei Gelegenheit Ihrer Sendung zurückerbitte! © Transcription Ian Bent, 2020 |
At the recommendation of Professor Schmidt, the vice-chairman of the Beethoven House, I ask you first to photograph the autograph manuscript of the first movement of Op. 111 (according to the 1911 catalog, in display cabinet VI), for a new edition of Beethoven's sonatas to be made by me. In a letter to Professor Schmidt being mailed simultaneously, 2 I have asked him to extend his permission also to the two other piano sonatas: Op. 27, No. 2 (16 leaves, in display cabinet IX), and Op. 28 in D major (24 leaves, in display cabinet VII). I hope no obstacles will be placed in your way when photographing the three above-named pieces. In any case, whether or not Opp. 27 and 28 will be photographed with Op. 111, I ask you {2} to make the pictures merely white-on-black, since I need them only for study purposes in making the edition, and not as facsimiles or the like. I already have countless white-on-black leaves from the Royal Library in Berlin and private collections in Vienna, Frankfurt and other places, and for my purposes I have been better served by these than by real photographs, which darken rapidly, and moreover are almost five times as expensive. I need the sheets only this once, just for study. Please be so kind as the get the 9 + 16 + 24 leaves (a total of 49) to me at the earliest possible moment, cash on delivery, since I need to consult them urgently on account of the tasks being on limited time. {3} P.S. Enclosed is a specimen, which I ask to be returned on the occasion of your dispatch. © Translation Ian Bent, 2020 |
Über Empfehlung des H. Prof. Dr. Schmidt , der 2. Vorsitzender des Beethoven-Hauses, ersuche ich Sie, für eine von mir zu veranstaltende Neuausgabe von Beethoven ’s Sonaten, zunächst das Autograph des 1. Satzes aus op. 111 (laut Katalog aus dem J. 1911 im Schaukasten VI) photographisch aufzunehmen. In einem gleichzeitig an H. Prof. Dr. Schmidt abgehenden Briefe 2 bat ich ihn, seine Erlaubnis auch auf die beiden anderen Klaviersonaten: op. 27, No 2 (16 Blatt, im Schaukasten No IX[)] u. op. 28, Ddur , (24 Blatt im Kasten VII) auszudehnen. Ich will hoffen, daß Ihnen nichts in den Weg gelegt wird, die hier genannten 3 Stück aufzunehmen. Für alle Fälle, ob mir Op. 111 oder auch Op. 27 u. 28 mitphotographiert werden, ersuche ich Sie, {2} die Bilder blos weiß auf schwarz zu halten, da ich sie lediglich zum Studium für die Ausgabe, u. nicht etwa als Facsimile oder dgl. brauche. Ich habe zahllose Blätter weiß auf schwarz bereits aus der Kgl. Bibliothek in Berlin , aus Privatsammlungen in Wien, Frankfurt etc. u. habe damit für meine Zwecke bessere Erfahrungen gemacht, als mit wirkliche Photographien, die bald nachdunkeln u. überdiens [sic] fast das 5-fache kosten. Ich brauche die Blätter nur ein einzigesmal, eben zum Studium. Wollen Sie die Freundlichkeit haben, mir die 9 + 16 + 24 Blätter (in Summe 49) ehebaldigst, per Nachnahme zukommen zu lassen, da ich sie wegen der befristeten Arbeiten dringend einzusehen habe. Mit ausgezeichneter Hochachtung [signed:] Dr. Heinrich Schenker Wien, 9. XII. 1913 III, Reisnerstr. 38 {3} PS. Beiliegend eine Probe, die ich bei Gelegenheit Ihrer Sendung zurückerbitte! © Transcription Ian Bent, 2020 |
At the recommendation of Professor Schmidt, the vice-chairman of the Beethoven House, I ask you first to photograph the autograph manuscript of the first movement of Op. 111 (according to the 1911 catalog, in display cabinet VI), for a new edition of Beethoven's sonatas to be made by me. In a letter to Professor Schmidt being mailed simultaneously, 2 I have asked him to extend his permission also to the two other piano sonatas: Op. 27, No. 2 (16 leaves, in display cabinet IX), and Op. 28 in D major (24 leaves, in display cabinet VII). I hope no obstacles will be placed in your way when photographing the three above-named pieces. In any case, whether or not Opp. 27 and 28 will be photographed with Op. 111, I ask you {2} to make the pictures merely white-on-black, since I need them only for study purposes in making the edition, and not as facsimiles or the like. I already have countless white-on-black leaves from the Royal Library in Berlin and private collections in Vienna, Frankfurt and other places, and for my purposes I have been better served by these than by real photographs, which darken rapidly, and moreover are almost five times as expensive. I need the sheets only this once, just for study. Please be so kind as the get the 9 + 16 + 24 leaves (a total of 49) to me at the earliest possible moment, cash on delivery, since I need to consult them urgently on account of the tasks being on limited time. {3} P.S. Enclosed is a specimen, which I ask to be returned on the occasion of your dispatch. © Translation Ian Bent, 2020 |
Footnotes1 Writing of this letter is not recorded in Schenker's diary. 2 = BNba 318, [2], December 9, 1913. The present letter may even have been sent as an inclosure to the latter. |
|
Commentary
Digital version created: 2020-01-20 |