Browse by
OC 44/20 - Handwritten postcard from Jonas to Schenker, dated [September 3, 1934]
{recto}
⇧ Postkarte Absender: ⇧ Dr Oswald Jonas [illeg] Wien XIX Trummelhofgasse 4 [An:] Herrn Dr Heinrich Schenker III Keilgasse 8 nicht nachsenden † [postmark:] || 1 WIEN [illeg] | -3.[illeg] | * 5e * || {verso} Montag Sehr verehrter Herr Doktor! 1 Da ich annehme, daß Sie wegen des Wetters wahrscheinlich nicht solange in Salzburg 2 bleiben werden, schreibe ich Ihnen schon heute. Ich bleibe nämlich bis ca 12.d.[M.] in Wien und wäre Ihnen sehr dankbar, wenn ich Sie noch besuchen dürften. Ich hoffe, daß Sie sich recht gut erholt haben. Von Hob., dem ich zweimal geschrieben habe, auch um verschiedene Auskünfte bezüglich seines Vorhabens geboten habe, ist bis heute keine Zeile gekommen! Hat er Angst, daß er sich festlegen könnte? Na ja! – Ich bin noch unter XIX Trummelhofgasse 4 erreichbar! © Transcription John Rothgeb, 2006 |
{recto}
⇧ Postcard From: ⇧ Dr. Oswald Jonas, [illeg] Vienna XIX Trummelhofgasse 4 [To:] Dr. Heinrich Schenker [Vienna] III Keilgasse 8 do not forward † [postmark:] || 1 VIENNA [illeg] | -3.[illeg] | * 5e * || {verso} Monday Greatly revered Dr. [Schenker], 1 Since I assume that because of the weather you probably will not stay so long in Salzburg, 2 I am writing you already today. I will be in Vienna until about the 12th and would be grateful if I might visit you. I hope that you had a very good vacation. From Hoboken, to whom I have written twice, also requesting information about his plans, I have not received a line as of today! Is he afraid that he might commit himself? Well fine! ‒ I can still be reached at [Vienna] XIX, Trummelhofgasse 4! © Translation John Rothgeb, 2006 |
{recto}
⇧ Postkarte Absender: ⇧ Dr Oswald Jonas [illeg] Wien XIX Trummelhofgasse 4 [An:] Herrn Dr Heinrich Schenker III Keilgasse 8 nicht nachsenden † [postmark:] || 1 WIEN [illeg] | -3.[illeg] | * 5e * || {verso} Montag Sehr verehrter Herr Doktor! 1 Da ich annehme, daß Sie wegen des Wetters wahrscheinlich nicht solange in Salzburg 2 bleiben werden, schreibe ich Ihnen schon heute. Ich bleibe nämlich bis ca 12.d.[M.] in Wien und wäre Ihnen sehr dankbar, wenn ich Sie noch besuchen dürften. Ich hoffe, daß Sie sich recht gut erholt haben. Von Hob., dem ich zweimal geschrieben habe, auch um verschiedene Auskünfte bezüglich seines Vorhabens geboten habe, ist bis heute keine Zeile gekommen! Hat er Angst, daß er sich festlegen könnte? Na ja! – Ich bin noch unter XIX Trummelhofgasse 4 erreichbar! © Transcription John Rothgeb, 2006 |
{recto}
⇧ Postcard From: ⇧ Dr. Oswald Jonas, [illeg] Vienna XIX Trummelhofgasse 4 [To:] Dr. Heinrich Schenker [Vienna] III Keilgasse 8 do not forward † [postmark:] || 1 VIENNA [illeg] | -3.[illeg] | * 5e * || {verso} Monday Greatly revered Dr. [Schenker], 1 Since I assume that because of the weather you probably will not stay so long in Salzburg, 2 I am writing you already today. I will be in Vienna until about the 12th and would be grateful if I might visit you. I hope that you had a very good vacation. From Hoboken, to whom I have written twice, also requesting information about his plans, I have not received a line as of today! Is he afraid that he might commit himself? Well fine! ‒ I can still be reached at [Vienna] XIX, Trummelhofgasse 4! © Translation John Rothgeb, 2006 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3941, September 6, 1934: "von Jonas (K.): möchte mich sprechen" ("from Jonas (postcard): he would like to speak with me"). — By its content this postcard clearly falls between OJ 5/18, 52 and OJ 5/18, 54 and can be precisely dated September 3, 1934, a date supported by the diary entry. 2 See OJ 5/18, 52, August 28, 1934. |
|
Format† Double underlined |
|
Commentary
Digital version created: 2015-11-26 |