Browse by
OC 54/125 - Typed postcard from August Demblin (DMV) to Schenker, dated January 21, 1927
{recto}
⇧ DREI MASKEN VERLAG A.-G. MÜNCHEN KAROLINENPLATZ 3 ⇧ Herrn Dr. H. Schenker Wien III Keilgasse 8 [postmark:] || MÜNCHEN | [Illegible date] | * 8—9 N * | 2 || {verso} ⇧ Herrn Dr. Heinrich Schenker, Wien III, Keilgasse 8 München, den 21. Januar 1927 Sehr geehrter Herr Doktor! 1 Wir erhielten Ihre Karte vom 19. 2 und haben daraufhin veranlasst, dass Ihnen gleichzeitig mit der Textkorrektur die Abzüge der Notenbeispiele zugehen.
© Transcription Kirstie Hewlett, 2013 |
{recto}
⇧ DREI MASKEN VERLAG & Co. MUNICH KAROLINENPLATZ 3 ⇧ Dr. H. Schenker Vienna III Keilgasse 8 [postmark:] || MUNICH | [Illegible date] | * 8—9 N * | 2 || {verso} ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Keilgasse 8 Munich, January 21, 1927 Dear Dr. [Schenker] ! 1 We received your postcard of the 19th, 2 and have consequently arranged that the proof-copies of the music examples are sent to you at the same time as the galley-proofs of the text.
© Translation William Drabkin, 2013 |
{recto}
⇧ DREI MASKEN VERLAG A.-G. MÜNCHEN KAROLINENPLATZ 3 ⇧ Herrn Dr. H. Schenker Wien III Keilgasse 8 [postmark:] || MÜNCHEN | [Illegible date] | * 8—9 N * | 2 || {verso} ⇧ Herrn Dr. Heinrich Schenker, Wien III, Keilgasse 8 München, den 21. Januar 1927 Sehr geehrter Herr Doktor! 1 Wir erhielten Ihre Karte vom 19. 2 und haben daraufhin veranlasst, dass Ihnen gleichzeitig mit der Textkorrektur die Abzüge der Notenbeispiele zugehen.
© Transcription Kirstie Hewlett, 2013 |
{recto}
⇧ DREI MASKEN VERLAG & Co. MUNICH KAROLINENPLATZ 3 ⇧ Dr. H. Schenker Vienna III Keilgasse 8 [postmark:] || MUNICH | [Illegible date] | * 8—9 N * | 2 || {verso} ⇧ Dr. Heinrich Schenker, Vienna III, Keilgasse 8 Munich, January 21, 1927 Dear Dr. [Schenker] ! 1 We received your postcard of the 19th, 2 and have consequently arranged that the proof-copies of the music examples are sent to you at the same time as the galley-proofs of the text.
© Translation William Drabkin, 2013 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3027, January 22, 1927: "Vom Verlag (K.): werden die Klichées gleichzeitig mit dem Text schicken." ("From the publisher (postcard): they will send the music examples and text at the same time."). 2 This postcard, not known to survive, is recorded in the diary for January 19; Schenker requests that he receive the proofs of the text and the music examples at the same time. |
|
Commentary
Digital version created: 2014-03-22 |