Spezialanstalt für Musikalische Arbeiten
Georg Tomay
Wien. I., Fichtegasse 1a Tel. R-22-419

Wien, 11. September 1930



Mitteilung

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Ich gestatte mir Herrn Professor höflichst zu bitten mir gütigst Sch. 200. – als weiteres a c[on]to gütigst übersenden zu wollen da ich Morgen für Jahoda Geld benötige meine Kosten belaufen sich bisher 2 ohne Ausgabe für Jahoda für neue Pausen inclusive aller bisherigen Nebenspesen für Porti Fahrgelder etc. auf Sch. 870.51 von dieser Summe kommen Sch. 500 + 200 in Abrechung[,] – 700[,] so dass ein Restguthaben von 170.51 + ca. 20. – für Jahoda noch verbleiben werden.


Hochachtungsvollst Ihr ergebenste
[signed:] Georg Tomay
[signed:] || Spezialanstalt für Musikalische Arbeiten | Georg Tomay | Wien. I., Fichtegasse 1a Tel. R-22-419 ||

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013


Specialist Firm for Musical Works
Georg Tomay
Vienna I, Fichtegasse 1a, Tel. R-22-419

Vienna, September 11, 1930



Communication

Dear Prof. [Schenker] ! 1

I take the liberty of asking you, Professor, to be so kind as to put a further 200 shillings into my account, as I shall need money for Jahoda tomorrow. My previous 2 costs – excluding payment to Jahoda – for new prints, including all previous additional expenses for postage, transportation etc, amount to 870.51 shillings; from this sum, [your previous payments of] 500 + 200 shillings are subtracted, – 700, so that a balance of 170.51 plus about 20 shillings for Jahoda will still be outstanding.


Respectfully, yours truly,
[signed:] Georg Tomay
[signed:] || Specialist Firm for Musical Works | Georg Tomay | Vienna I, Fichtegasse 1a, Tel. R-22-419 ||

© Translation William Drabkin, 2013


Spezialanstalt für Musikalische Arbeiten
Georg Tomay
Wien. I., Fichtegasse 1a Tel. R-22-419

Wien, 11. September 1930



Mitteilung

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Ich gestatte mir Herrn Professor höflichst zu bitten mir gütigst Sch. 200. – als weiteres a c[on]to gütigst übersenden zu wollen da ich Morgen für Jahoda Geld benötige meine Kosten belaufen sich bisher 2 ohne Ausgabe für Jahoda für neue Pausen inclusive aller bisherigen Nebenspesen für Porti Fahrgelder etc. auf Sch. 870.51 von dieser Summe kommen Sch. 500 + 200 in Abrechung[,] – 700[,] so dass ein Restguthaben von 170.51 + ca. 20. – für Jahoda noch verbleiben werden.


Hochachtungsvollst Ihr ergebenste
[signed:] Georg Tomay
[signed:] || Spezialanstalt für Musikalische Arbeiten | Georg Tomay | Wien. I., Fichtegasse 1a Tel. R-22-419 ||

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013


Specialist Firm for Musical Works
Georg Tomay
Vienna I, Fichtegasse 1a, Tel. R-22-419

Vienna, September 11, 1930



Communication

Dear Prof. [Schenker] ! 1

I take the liberty of asking you, Professor, to be so kind as to put a further 200 shillings into my account, as I shall need money for Jahoda tomorrow. My previous 2 costs – excluding payment to Jahoda – for new prints, including all previous additional expenses for postage, transportation etc, amount to 870.51 shillings; from this sum, [your previous payments of] 500 + 200 shillings are subtracted, – 700, so that a balance of 170.51 plus about 20 shillings for Jahoda will still be outstanding.


Respectfully, yours truly,
[signed:] Georg Tomay
[signed:] || Specialist Firm for Musical Works | Georg Tomay | Vienna I, Fichtegasse 1a, Tel. R-22-419 ||

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/3, p. 3514, September 11, 1930: "Tomay 200 S. ausbezahlt." ("Paid Tomay 200 shillings.").

2 A circle has been drawn around "bisher."