RECHTSANWALT
Dr THEODOR BAUMGARTEN

Betreff: Schenker Dr.–Dreimasken
WIEN, am 9. Dezember 1924.
I., KÖLLNERHOFGASSE Nr. 1

Antwort auf Ihr Schreiben vom: 9.XII.1924.
Bezug auf mein Schreiben vom:

Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien


Sehr geehrter und lieber Herr Doktor! 1

Bleiben wir bei dem Ausdrucke: Schlechtmeinung! Einverstanden mit dem hier rückgeschlossenen [sic] Entwurfe. 2

Was ist’s mit den Klischees u.s.w. abgesehen von den verheimlichten Heften?

Der Weg ins Freie ist offen; nützen Sie jetzt wenigstens die schöne Gegend aus, in die Sie kommen, und lassen Sie sich trotz den Masken keinen Mummenschanz mehr vorspielen! 3


Mit den besten Grüßen an beide Hälften
Ihr ergebener
[signed:] Dr. Baumgarten

© Transcription Kirstie Hewlett, 2012


ATTORNEY
Dr. THEODOR BAUMGARTEN

Re: Schenker Dr.–Dreimasken
VIENNA, December 9, 1924
I, KÖLLNERHOFGASSE No. 1

In answer to your letter of: December 9, 1924.
With reference to my letter of:

Dr. Heinrich Schenker
Vienna


Respected, dear Dr. [Schenker]! 1

Let us stick to the expression "taking a dim view"! I agree to your draft [letter], which I return herewith. 2

What has happened with the [plates for the] music examples, etc., [quite] apart from the concealed issues?

The path to freedom is open; you can at least take advantage of the attractive scenery in which you have arrived. And don't let anyone pull the wool over your eyes, in spite of the masks! 3


With best greetings to you and your other half,
Yours truly,
[signed:] Dr. Baumgarten

© Translation William Drabkin, 2013


RECHTSANWALT
Dr THEODOR BAUMGARTEN

Betreff: Schenker Dr.–Dreimasken
WIEN, am 9. Dezember 1924.
I., KÖLLNERHOFGASSE Nr. 1

Antwort auf Ihr Schreiben vom: 9.XII.1924.
Bezug auf mein Schreiben vom:

Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien


Sehr geehrter und lieber Herr Doktor! 1

Bleiben wir bei dem Ausdrucke: Schlechtmeinung! Einverstanden mit dem hier rückgeschlossenen [sic] Entwurfe. 2

Was ist’s mit den Klischees u.s.w. abgesehen von den verheimlichten Heften?

Der Weg ins Freie ist offen; nützen Sie jetzt wenigstens die schöne Gegend aus, in die Sie kommen, und lassen Sie sich trotz den Masken keinen Mummenschanz mehr vorspielen! 3


Mit den besten Grüßen an beide Hälften
Ihr ergebener
[signed:] Dr. Baumgarten

© Transcription Kirstie Hewlett, 2012


ATTORNEY
Dr. THEODOR BAUMGARTEN

Re: Schenker Dr.–Dreimasken
VIENNA, December 9, 1924
I, KÖLLNERHOFGASSE No. 1

In answer to your letter of: December 9, 1924.
With reference to my letter of:

Dr. Heinrich Schenker
Vienna


Respected, dear Dr. [Schenker]! 1

Let us stick to the expression "taking a dim view"! I agree to your draft [letter], which I return herewith. 2

What has happened with the [plates for the] music examples, etc., [quite] apart from the concealed issues?

The path to freedom is open; you can at least take advantage of the attractive scenery in which you have arrived. And don't let anyone pull the wool over your eyes, in spite of the masks! 3


With best greetings to you and your other half,
Yours truly,
[signed:] Dr. Baumgarten

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/7, p. 2761, December 9, 1924: "Von Dr Baumgarten (expreß Br.): Entwurf sei gut." ("From Dr. Baumgarten (express letter): draft is good.").

2 Schenker had written to Baumgarten on December 9, 1924, as recorded in his diary at OJ 3/7, p. 2761: "An Dr Baumgarten (expreß Br.): sende zur Begutachtung meinen Briefentwurf an den 3MV." ("To Dr. Baumgarten (express letter): I send my draft letter to Drei Masken Verlag for him to review.").

3 A play on the word "Masken," with reference to "Drei Masken Verlag."