Browse by
OC 54/56 - Typewritten letter from Alfred Böhme (DMV) to Schenker, dated January 14, 1926
⇧ DREI MASKEN VERLAG GES.M.B.H. WIEN I. WALLNERSTRASSE 4 ⇧ GI./F Wien, den 14. Januar 1926. Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien III Keilgasse 8. Sehr verehrter Herr Doktor! 1 verzeihen Sie, dass wir erst heute auf Ihren Brief vom 6./I. 2 antworten. Durch die Inventur- und Abschlussarbeiten per 31. 12. war unser gesamtes Personal voll in Anspruch genommen. Es trifft allerdings zu, dass in unserem Faksimiledrucken die Reproduktion der in Paris liegenden Partitur von Mozart / Don Giovanni erfolgt, von Beethoven/Klaviersonate op. 57 ist uns hier nichts bekannt. 3 Auch wissen wir nicht, wann die Mozart-Partitur erscheint und haben an unser Münchner Haus geschrieben, man möge Ihnen wegen des Veröffentlichungstermines direkt Mitteilung machen. Auch den in Ihrem Brief vom 30. 12. 25 geäusserten Wunsch, die Urlinie-Tafeln † im Jahrbuch 26 † doppelt so breit zu machen, wie jetzt, haben wir mit entsprechender Begründung unserem Münchner Haus übermittelt. Die weiteren Arbeiten werden nunmehr Zug um Zug erledigt. 4 Wir empfehlen uns Ihnen mit dem Ausdruck der vorzüglichsten Hochachtung [signed:] ⇧ DREI MASKEN VERLAG Ges. m. b. H [signed:] ⇧ Böhme © Transcription Kirstie Hewlett, 2012 |
⇧ DREI MASKEN VERLAG & Co. VIENNA I WALLNERSTRASSE 4 ⇧ GI./F Vienna, January 14, 1926 Dr. Heinrich Schenker Vienna III Keilgasse 8 Greatly revered Dr. [Schenker] , 1 Forgive us for not answering your letter of January 6 2 until today. Our entire staff were completely engaged in the end-of-year inventory and winding-up for December 31. It is correct, at any rate, that a reproduction of the [autograph] score of Mozart’s Don Giovanni, in Paris, will appear in our series of facsimile prints. Of Beethoven’s Piano Sonata, Op. 57, nothing is known here. 3 Also we do not know when the Mozart score will appear, and we have written to our Munich house so that they may get in touch with you regarding the date of publication. We have also communicated to our Munich house the wish, expressed in your letter of December 30, 1925, to have the Urlinie graphs † in the 1926 † Yearbook twice as wide as they are now, with the reasons given. The remaining work will now be taken care of, step by step. 4 We remain, with expression of our kindest regards, [signed:] ⇧ DREI MASKEN VERLAG & Co. [signed:] ⇧ Böhme © Translation William Drabkin, 2013 |
⇧ DREI MASKEN VERLAG GES.M.B.H. WIEN I. WALLNERSTRASSE 4 ⇧ GI./F Wien, den 14. Januar 1926. Herrn Dr. Heinrich Schenker Wien III Keilgasse 8. Sehr verehrter Herr Doktor! 1 verzeihen Sie, dass wir erst heute auf Ihren Brief vom 6./I. 2 antworten. Durch die Inventur- und Abschlussarbeiten per 31. 12. war unser gesamtes Personal voll in Anspruch genommen. Es trifft allerdings zu, dass in unserem Faksimiledrucken die Reproduktion der in Paris liegenden Partitur von Mozart / Don Giovanni erfolgt, von Beethoven/Klaviersonate op. 57 ist uns hier nichts bekannt. 3 Auch wissen wir nicht, wann die Mozart-Partitur erscheint und haben an unser Münchner Haus geschrieben, man möge Ihnen wegen des Veröffentlichungstermines direkt Mitteilung machen. Auch den in Ihrem Brief vom 30. 12. 25 geäusserten Wunsch, die Urlinie-Tafeln † im Jahrbuch 26 † doppelt so breit zu machen, wie jetzt, haben wir mit entsprechender Begründung unserem Münchner Haus übermittelt. Die weiteren Arbeiten werden nunmehr Zug um Zug erledigt. 4 Wir empfehlen uns Ihnen mit dem Ausdruck der vorzüglichsten Hochachtung [signed:] ⇧ DREI MASKEN VERLAG Ges. m. b. H [signed:] ⇧ Böhme © Transcription Kirstie Hewlett, 2012 |
⇧ DREI MASKEN VERLAG & Co. VIENNA I WALLNERSTRASSE 4 ⇧ GI./F Vienna, January 14, 1926 Dr. Heinrich Schenker Vienna III Keilgasse 8 Greatly revered Dr. [Schenker] , 1 Forgive us for not answering your letter of January 6 2 until today. Our entire staff were completely engaged in the end-of-year inventory and winding-up for December 31. It is correct, at any rate, that a reproduction of the [autograph] score of Mozart’s Don Giovanni, in Paris, will appear in our series of facsimile prints. Of Beethoven’s Piano Sonata, Op. 57, nothing is known here. 3 Also we do not know when the Mozart score will appear, and we have written to our Munich house so that they may get in touch with you regarding the date of publication. We have also communicated to our Munich house the wish, expressed in your letter of December 30, 1925, to have the Urlinie graphs † in the 1926 † Yearbook twice as wide as they are now, with the reasons given. The remaining work will now be taken care of, step by step. 4 We remain, with expression of our kindest regards, [signed:] ⇧ DREI MASKEN VERLAG & Co. [signed:] ⇧ Böhme © Translation William Drabkin, 2013 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/8, p. 2914, January 15, 1926: "Vom Verlag (Br.: haben meinen Wunsch, die Urlinie-Tafeln breiter zu machen – nach München geschickt." ("From the publisher (letter): they have sent my request to make the Urlinie graphs wider to [their office] in Munich."). 2 This letter is not known to survive. 3 A facsimile of Beethoven’s Op. 57 was to be issued in Paris in 1927, by the printing-house H. Piazza. 4 Paragraph bracketed by Schenker; underlining in Schenker’s hand. |
|
Format† Double underlined |
|
Commentary
Digital version created: 2014-02-26 |