Downloads temporarily removed for testing purposes


DREI MASKEN VERLAG GES.M.B.H.
WIEN I.
WALLNERSTRASSE 4

GI./F
Wien, den 14. Januar 1926.

Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8.


Sehr verehrter Herr Doktor! 1

verzeihen Sie, dass wir erst heute auf Ihren Brief vom 6./I. 2 antworten. Durch die Inventur- und Abschlussarbeiten per 31. 12. war unser gesamtes Personal voll in Anspruch genommen.

Es trifft allerdings zu, dass in unserem Faksimiledrucken die Reproduktion der in Paris liegenden Partitur von Mozart / Don Giovanni erfolgt, von Beethoven/Klaviersonate op. 57 ist uns hier nichts bekannt. 3 Auch wissen wir nicht, wann die Mozart-Partitur erscheint und haben an unser Münchner Haus geschrieben, man möge Ihnen wegen des Veröffentlichungstermines direkt Mitteilung machen.

Auch den in Ihrem Brief vom 30. 12. 25 geäusserten Wunsch, die Urlinie-Tafeln im Jahrbuch 26 doppelt so breit zu machen, wie jetzt, haben wir mit entsprechender Begründung unserem Münchner Haus übermittelt. Die weiteren Arbeiten werden nunmehr Zug um Zug erledigt. 4


Wir empfehlen uns Ihnen mit dem Ausdruck
der vorzüglichsten Hochachtung
[signed:] DREI MASKEN VERLAG Ges. m. b. H
[signed:] Böhme

© Transcription Kirstie Hewlett, 2012


DREI MASKEN VERLAG & Co.
VIENNA I
WALLNERSTRASSE 4

GI./F
Vienna, January 14, 1926

Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8


Greatly revered Dr. [Schenker] , 1

Forgive us for not answering your letter of January 6 2 until today. Our entire staff were completely engaged in the end-of-year inventory and winding-up for December 31.

It is correct, at any rate, that a reproduction of the [autograph] score of Mozart’s Don Giovanni, in Paris, will appear in our series of facsimile prints. Of Beethoven’s Piano Sonata, Op. 57, nothing is known here. 3 Also we do not know when the Mozart score will appear, and we have written to our Munich house so that they may get in touch with you regarding the date of publication.

We have also communicated to our Munich house the wish, expressed in your letter of December 30, 1925, to have the Urlinie graphs in the 1926 Yearbook twice as wide as they are now, with the reasons given. The remaining work will now be taken care of, step by step. 4


We remain, with expression of
our kindest regards,
[signed:] DREI MASKEN VERLAG & Co.
[signed:] Böhme

© Translation William Drabkin, 2013


DREI MASKEN VERLAG GES.M.B.H.
WIEN I.
WALLNERSTRASSE 4

GI./F
Wien, den 14. Januar 1926.

Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8.


Sehr verehrter Herr Doktor! 1

verzeihen Sie, dass wir erst heute auf Ihren Brief vom 6./I. 2 antworten. Durch die Inventur- und Abschlussarbeiten per 31. 12. war unser gesamtes Personal voll in Anspruch genommen.

Es trifft allerdings zu, dass in unserem Faksimiledrucken die Reproduktion der in Paris liegenden Partitur von Mozart / Don Giovanni erfolgt, von Beethoven/Klaviersonate op. 57 ist uns hier nichts bekannt. 3 Auch wissen wir nicht, wann die Mozart-Partitur erscheint und haben an unser Münchner Haus geschrieben, man möge Ihnen wegen des Veröffentlichungstermines direkt Mitteilung machen.

Auch den in Ihrem Brief vom 30. 12. 25 geäusserten Wunsch, die Urlinie-Tafeln im Jahrbuch 26 doppelt so breit zu machen, wie jetzt, haben wir mit entsprechender Begründung unserem Münchner Haus übermittelt. Die weiteren Arbeiten werden nunmehr Zug um Zug erledigt. 4


Wir empfehlen uns Ihnen mit dem Ausdruck
der vorzüglichsten Hochachtung
[signed:] DREI MASKEN VERLAG Ges. m. b. H
[signed:] Böhme

© Transcription Kirstie Hewlett, 2012


DREI MASKEN VERLAG & Co.
VIENNA I
WALLNERSTRASSE 4

GI./F
Vienna, January 14, 1926

Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8


Greatly revered Dr. [Schenker] , 1

Forgive us for not answering your letter of January 6 2 until today. Our entire staff were completely engaged in the end-of-year inventory and winding-up for December 31.

It is correct, at any rate, that a reproduction of the [autograph] score of Mozart’s Don Giovanni, in Paris, will appear in our series of facsimile prints. Of Beethoven’s Piano Sonata, Op. 57, nothing is known here. 3 Also we do not know when the Mozart score will appear, and we have written to our Munich house so that they may get in touch with you regarding the date of publication.

We have also communicated to our Munich house the wish, expressed in your letter of December 30, 1925, to have the Urlinie graphs in the 1926 Yearbook twice as wide as they are now, with the reasons given. The remaining work will now be taken care of, step by step. 4


We remain, with expression of
our kindest regards,
[signed:] DREI MASKEN VERLAG & Co.
[signed:] Böhme

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/8, p. 2914, January 15, 1926: "Vom Verlag (Br.: haben meinen Wunsch, die Urlinie-Tafeln breiter zu machen – nach München geschickt." ("From the publisher (letter): they have sent my request to make the Urlinie graphs wider to [their office] in Munich.").

2 This letter is not known to survive.

3 A facsimile of Beethoven’s Op. 57 was to be issued in Paris in 1927, by the printing-house H. Piazza.

4 Paragraph bracketed by Schenker; underlining in Schenker’s hand.

Commentary

Rights Holder
Deemed to be in the public domain.
License
No rights holder or representative has been identified after extensive searches. The current firm of Drei Masken Verlag GmbH, Munich, has been contacted and states that it makes no claim upon the intellectual property in question. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence[at]mus[dot]cam[dot]ac[dot]uk.
Format
1p letter, printed letterhead, typed address and message, stamped and holograph signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2014-02-26
Last updated: 2011-10-11