Downloads temporarily removed for testing purposes


DREI MASKEN VERLAG GES. M. B. H.
WIEN I.
WALLNERSTRASSE 4

BI./F
Wien, den 25. Januar 1926.

Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8.


Sehr geehrter Herr Doktor, 1

mit gleicher Post senden wir Ihnen in rekommandierten Kreuzbändern die gesamte 2. Fahnenkorrektur der Spalten 23a–80 und der dazu gehörigen Notenbeispiele. Die ganzen Korrekturen wurden uns heute von Waldheim zugestellt. Das Einkleben der Notenbeispiele in die Abzüge hätte bei Waldheim mindestens noch 2 Tage gedauert, daher hat es Waldheim vorgezogen, die gestochenen Platten separat abzuziehen. Es wird Ihnen zweifellos doch auch möglich sein, die Notenbeispiele auf diese Art zu korrigieren. Wir bitten Sie, uns einen Abzug des Textes und der Noten zurückzusenden und zur Kontrolle die Notenbeispiele fortlaufend durch alle Fahnen hindurch zu nummerieren und auf den Abzügen ebenfalls die entsprechenden Nummern abzubringen.

Der Umbruck der ersten Fahnen wird am Mittwoch fertig, da erst morgen die Klischees der Notenbeispiele bei Waldheim fertiggestellt werden. Auch hiervon gehen Ihnen dann 2 Abzüge zu.


Wir empfehlen uns
mit vorzüglicher Hochachtung
[signed:] DREI MASKEN VERLAG Ges. m. b. H
[signed:] Böhme

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013


DREI MASKEN VERLAG & Co.
VIENNA I
WALLNERSTRAßE 4

BI./F
Vienna, January 25, 1926.

Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8.


Dear Dr. [Schenker] , 1

At the same time as this letter, we are sending to you by registered mail the entire second galleys of columns 23a–80, and the music examples that belong with them, as printed papers. The entire set of proofs was made available to us by Waldheim today. For Waldheim to paste the music examples into the copies would have taken at least a further two days; therefore Waldheim decided to print the engraved plates separately. It will doubtless be possible, nonetheless, to correct the music examples in this way. We ask you to return to us a copy of the text and the music and, so that we may check the music examples, to number them continuously through all the galleys, and, likewise, to indicate the corresponding numbers on the copies [of the examples].

The page make-up of the first galleys will not be done until Wednesday, because the plates of the music examples will not be finished by Waldheim until tomorrow. Here, too, you will receive two copies.


We remain
with kind regards,
[signed:] DREI MASKEN VERLAG & Co.
[signed:] Böhme

© Translation William Drabkin, 2013


DREI MASKEN VERLAG GES. M. B. H.
WIEN I.
WALLNERSTRASSE 4

BI./F
Wien, den 25. Januar 1926.

Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8.


Sehr geehrter Herr Doktor, 1

mit gleicher Post senden wir Ihnen in rekommandierten Kreuzbändern die gesamte 2. Fahnenkorrektur der Spalten 23a–80 und der dazu gehörigen Notenbeispiele. Die ganzen Korrekturen wurden uns heute von Waldheim zugestellt. Das Einkleben der Notenbeispiele in die Abzüge hätte bei Waldheim mindestens noch 2 Tage gedauert, daher hat es Waldheim vorgezogen, die gestochenen Platten separat abzuziehen. Es wird Ihnen zweifellos doch auch möglich sein, die Notenbeispiele auf diese Art zu korrigieren. Wir bitten Sie, uns einen Abzug des Textes und der Noten zurückzusenden und zur Kontrolle die Notenbeispiele fortlaufend durch alle Fahnen hindurch zu nummerieren und auf den Abzügen ebenfalls die entsprechenden Nummern abzubringen.

Der Umbruck der ersten Fahnen wird am Mittwoch fertig, da erst morgen die Klischees der Notenbeispiele bei Waldheim fertiggestellt werden. Auch hiervon gehen Ihnen dann 2 Abzüge zu.


Wir empfehlen uns
mit vorzüglicher Hochachtung
[signed:] DREI MASKEN VERLAG Ges. m. b. H
[signed:] Böhme

© Transcription Kirstie Hewlett, 2013


DREI MASKEN VERLAG & Co.
VIENNA I
WALLNERSTRAßE 4

BI./F
Vienna, January 25, 1926.

Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8.


Dear Dr. [Schenker] , 1

At the same time as this letter, we are sending to you by registered mail the entire second galleys of columns 23a–80, and the music examples that belong with them, as printed papers. The entire set of proofs was made available to us by Waldheim today. For Waldheim to paste the music examples into the copies would have taken at least a further two days; therefore Waldheim decided to print the engraved plates separately. It will doubtless be possible, nonetheless, to correct the music examples in this way. We ask you to return to us a copy of the text and the music and, so that we may check the music examples, to number them continuously through all the galleys, and, likewise, to indicate the corresponding numbers on the copies [of the examples].

The page make-up of the first galleys will not be done until Wednesday, because the plates of the music examples will not be finished by Waldheim until tomorrow. Here, too, you will receive two copies.


We remain
with kind regards,
[signed:] DREI MASKEN VERLAG & Co.
[signed:] Böhme

© Translation William Drabkin, 2013

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker’s diary at OJ 3/8, p. 2916, January 26, 1926: "Vom Verlag die ganze II. Korrektur in zwei Paketen u. Brief." ("From the publisher the entire second set of proofs in two packages, and a letter.").

Commentary

Rights Holder
Deemed to be in the public domain.
License
No rights holder or representative has been identified after extensive searches. The current firm of Drei Masken Verlag GmbH, Munich, has been contacted and states that it makes no claim upon the intellectual property in question. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence[at]mus[dot]cam[dot]ac[dot]uk.
Format
1p letter, printed letterhead, typed address and message, stamped and holograph signatures
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-1938)--Oster, Ernst (1938-c.1939)—New York Public Library (c.1939-)

Digital version created: 2014-03-09
Last updated: 2011-10-11