{recto}
[printed:]

CARTOLINA POSTALE ITALIANA

An Herrn Dr. Heinrich Schenker
Galtür (Tirol)
Austria
[postmark:] [twice:] || CASORATE SEMPIONE | 12. AGO. 26 | MILANO || [For remainder of recto, see below.] {verso}
Casorate Sempione
(Prov. Milano).
11. 8. 26.

Lieber Meister! 1

Am 14. fahre ich ab über der Schweiz, wo ich in Zürich, St. Moritz und Basel noch Besprechungen habe. In Basel treffe ich 2 Tage später die ganze Familie um vereint nach Berlin zu fahren, wo wir am 14. sein werden. Der Almanach wächst und ich hoffe alles zu einem guten Ende zu bringen, indem ich das Glück kühn heraus fordere. Herzlichste Grüsse an Sie und Ihre verehrte {recto} Frau Gemahlin von uns allen


stets Ihr treuergebener
[signed:] Walter Dahms


Berliner Adresse:
Berlin Steglitz
Altmarkt Str. 17I
bei Ohmann 2

© Transcription John Koslovsky, 2012

{recto}
[printed:]

CARTOLINA POSTALE ITALIANA

To Dr. Heinrich Schenker,
Galtür (Tyrol),
Austria
[postmark:] [twice:] || CASORATE SEMPIONE | 12 AUG. 26 | MILAN || [For remainder of recto, see below.] {verso}
Casorate Sempione
(Province Milan)
August 11, 1926

Dear Master, 1

On the 14th I will travel through Switzerland, as I still have meetings in Zurich, St. Moritz and Basel. In Basel I will meet up with my entire family two days later and travel to Berlin, where we will be on the 14th. The almanac is still being developed and I hope to bring it all to a successful conclusion, which will bring from me an outpouring of happiness. Warmest greetings to you and your dear {recto} wife from all of us.


ever you true devotee,
[signed:] Walter Dahms


Berlin address:
Berlin Steglitz,
Altmarkt Strasse 17I,
c/o Ohmann 2

© Translation John Koslovsky, 2012

{recto}
[printed:]

CARTOLINA POSTALE ITALIANA

An Herrn Dr. Heinrich Schenker
Galtür (Tirol)
Austria
[postmark:] [twice:] || CASORATE SEMPIONE | 12. AGO. 26 | MILANO || [For remainder of recto, see below.] {verso}
Casorate Sempione
(Prov. Milano).
11. 8. 26.

Lieber Meister! 1

Am 14. fahre ich ab über der Schweiz, wo ich in Zürich, St. Moritz und Basel noch Besprechungen habe. In Basel treffe ich 2 Tage später die ganze Familie um vereint nach Berlin zu fahren, wo wir am 14. sein werden. Der Almanach wächst und ich hoffe alles zu einem guten Ende zu bringen, indem ich das Glück kühn heraus fordere. Herzlichste Grüsse an Sie und Ihre verehrte {recto} Frau Gemahlin von uns allen


stets Ihr treuergebener
[signed:] Walter Dahms


Berliner Adresse:
Berlin Steglitz
Altmarkt Str. 17I
bei Ohmann 2

© Transcription John Koslovsky, 2012

{recto}
[printed:]

CARTOLINA POSTALE ITALIANA

To Dr. Heinrich Schenker,
Galtür (Tyrol),
Austria
[postmark:] [twice:] || CASORATE SEMPIONE | 12 AUG. 26 | MILAN || [For remainder of recto, see below.] {verso}
Casorate Sempione
(Province Milan)
August 11, 1926

Dear Master, 1

On the 14th I will travel through Switzerland, as I still have meetings in Zurich, St. Moritz and Basel. In Basel I will meet up with my entire family two days later and travel to Berlin, where we will be on the 14th. The almanac is still being developed and I hope to bring it all to a successful conclusion, which will bring from me an outpouring of happiness. Warmest greetings to you and your dear {recto} wife from all of us.


ever you true devotee,
[signed:] Walter Dahms


Berlin address:
Berlin Steglitz,
Altmarkt Strasse 17I,
c/o Ohmann 2

© Translation John Koslovsky, 2012

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 3/8, p. 2965, August 14, 1926: "Von Dahms (K.): Berliner Adresse." ("From Dahms (postcard): address in Berlin.").

2 Ohmann is the family name of Dahms's second wife (recte partner), Margarete.