PROF. OTTO ERICH DEUTSCH
WIEN II.
Böcklinstraße 26
8. Mai, 1929.

Lieber verehrter Herr Doktor! 1

Es tut uns aufrichtig leid, dass Sie uns nicht mehr besuchen können. 2 Vielleicht ist es möglich dass ich Sie noch vor Mitte Juni einmal formlos spreche. – Die Fortsetzung der Ensemble-Serie 3 ist durch Astens Lauheit ins Stocken gekommen. Auf meine dringliche Mahnung, in der ich auf meinen Vorspruch der Sache wegen verzichten wollte, hat er mir heute geantwortet: er habe Schwierigkeiten im Budget, hoffe, Anfang Juni wieder einen Abend ansetzen zu können, habe sich nicht zu r Regelmässigkeiten verpflichtet und möchte das Arrangement solcher Abende, deren er ähnliche schon früher mit Wunderer 4 veranstaltet ha tbe, nicht aus der Hand geben. Ich brauche Ihnen das wohl nicht näher zu kommentieren. Jedenfalls ist statt des Dankes für die bedingungslos geschenkte Idee und statt der An- {2} erkennung für ihre bisherige Durchführung nur der Standpunkt eines Bureaukraten bewahrt, der buchstäblich „nach Tunlichkeit“ handelt. Leider hat mich in einem andern Zusammenhang auch Dr. Richtera enttäuscht, von dem ich nun mehrfach höre, dass er das Niveau des „Herrn Pomeisl“ 5 doch für das Richtige hält. Dies alles nur zu Ihrer Orientierung gesagt.


Mit besten Empfehlungen
Ihr ganz ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023


PROF. OTTO ERICH DEUTSCH
VIENNA II
Böcklinstraße 26
May 8, 1929

Dear revered Dr. [Schenker], 1

We are truly sorry that you are unable to visit us any more [this spring]. 2 Perhaps it will be possible for me to speak with you informally sometime before the middle of June. – The continuation of the series of Ensemble concerts 3 has come to a halt because of Ast’s half-hearted attitude. Upon my urgent warning, in which I wanted to give up my introductory remarks for the sake of the matter, he replied to me today saying that he has difficulties with the budget, that he hopes to be able to arrange another evening at the beginning of June, that he has not committed himself to a regular programming but does not wish to lose a grip on the arrangement of such evenings, which are similar to those he put on with Wunderer 4 already some time ago. I probably do not have to comment further about this to you. In any event, instead of thanking me for the idea that I offered without condition, and instead of {2} recognizing its implementation until now, he adopts the position of a bureaucrat, who literally deals “on the basis of what is expedient”. Unfortunately even Dr. Richtera has disappointed me with regard to another matter; I now hear about him, from many sources, that he regards the level of “Mr. Pomeisl“ 5 as actually being the correct one. I say this only to put you in the picture.


With best regards,
Your very devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023


PROF. OTTO ERICH DEUTSCH
WIEN II.
Böcklinstraße 26
8. Mai, 1929.

Lieber verehrter Herr Doktor! 1

Es tut uns aufrichtig leid, dass Sie uns nicht mehr besuchen können. 2 Vielleicht ist es möglich dass ich Sie noch vor Mitte Juni einmal formlos spreche. – Die Fortsetzung der Ensemble-Serie 3 ist durch Astens Lauheit ins Stocken gekommen. Auf meine dringliche Mahnung, in der ich auf meinen Vorspruch der Sache wegen verzichten wollte, hat er mir heute geantwortet: er habe Schwierigkeiten im Budget, hoffe, Anfang Juni wieder einen Abend ansetzen zu können, habe sich nicht zu r Regelmässigkeiten verpflichtet und möchte das Arrangement solcher Abende, deren er ähnliche schon früher mit Wunderer 4 veranstaltet ha tbe, nicht aus der Hand geben. Ich brauche Ihnen das wohl nicht näher zu kommentieren. Jedenfalls ist statt des Dankes für die bedingungslos geschenkte Idee und statt der An- {2} erkennung für ihre bisherige Durchführung nur der Standpunkt eines Bureaukraten bewahrt, der buchstäblich „nach Tunlichkeit“ handelt. Leider hat mich in einem andern Zusammenhang auch Dr. Richtera enttäuscht, von dem ich nun mehrfach höre, dass er das Niveau des „Herrn Pomeisl“ 5 doch für das Richtige hält. Dies alles nur zu Ihrer Orientierung gesagt.


Mit besten Empfehlungen
Ihr ganz ergebener
[signed:] O E Deutsch

© Transcription William Drabkin, 2023


PROF. OTTO ERICH DEUTSCH
VIENNA II
Böcklinstraße 26
May 8, 1929

Dear revered Dr. [Schenker], 1

We are truly sorry that you are unable to visit us any more [this spring]. 2 Perhaps it will be possible for me to speak with you informally sometime before the middle of June. – The continuation of the series of Ensemble concerts 3 has come to a halt because of Ast’s half-hearted attitude. Upon my urgent warning, in which I wanted to give up my introductory remarks for the sake of the matter, he replied to me today saying that he has difficulties with the budget, that he hopes to be able to arrange another evening at the beginning of June, that he has not committed himself to a regular programming but does not wish to lose a grip on the arrangement of such evenings, which are similar to those he put on with Wunderer 4 already some time ago. I probably do not have to comment further about this to you. In any event, instead of thanking me for the idea that I offered without condition, and instead of {2} recognizing its implementation until now, he adopts the position of a bureaucrat, who literally deals “on the basis of what is expedient”. Unfortunately even Dr. Richtera has disappointed me with regard to another matter; I now hear about him, from many sources, that he regards the level of “Mr. Pomeisl“ 5 as actually being the correct one. I say this only to put you in the picture.


With best regards,
Your very devoted
[signed:] O. E. Deutsch

© Translation William Drabkin, 2023

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker’s diary for May 9, 1927: “Von Deutsch (Br.): er ist von Ast u. Richter am Stich gelassen worden” (“from Deutsch (letter): he has been left in the lurch by Ast and Richtera”).

2 Deutsch had invited the Schenkers for May 8 (or May 15), OJ 10/3, [100], May 6; Schenker’s reply is recorded in his diary for May 7: “An Deutsch (expreß K.): unmöglich, erst im Herbst” (“to Deutsch (express postcard): impossible, not until the autumn”).

3 A series of concerts broadcast on Radio Wien, featuring professors from the Vienna Academy in collaboration with Deutsch, who provided commentary for the programs. The first concert was held on 11 February, the second a month later.

4 Alexander Wunderer (1877–1955), Austrian oboist. He led the chamber ensemble that performed at Deutsch’s radio concert series.

5 Probably a reference to the character “Herr von Pomeisl” created by Ottokar Tann-Bergler (pseudonym of Hans Bergler), an author of popular prose and theater pieces.