Freitag 26. Nov.

Sehr geehrter Herr Schenker!

Würde 1 es Ihnen passen, wenn wir am Dienstag abends, 2 (irgendwo in einem Gasthaus, das Sie bestimmen mögen,) einen Abend zusammen sind? Vielleicht antworten Sie mir hierher (bei Frau Hauser, Universitätsstr. 2) ein paar Zeilen, wie Sie darüber denken.


Mit den schönsten Grüßen
Ihr ergebener
[signed:] Wilhelm Furtwängler

© Transcription Christoph Hust, 2008

Friday November 26

Dear Mr. Schenker!

Would 1 it suit you if we were to get together on Tuesday evening 2 (somewhere in a restaurant of your choice)? Perhaps you could respond with a few lines (c/o Mrs. Hauser, Universitätsstraße 2) letting me know what you think about this.


With most cordial greetings.
Yours truly,
[signed:] Wilhelm Furtwängler

© Translation Ian Bent, 2008

Freitag 26. Nov.

Sehr geehrter Herr Schenker!

Würde 1 es Ihnen passen, wenn wir am Dienstag abends, 2 (irgendwo in einem Gasthaus, das Sie bestimmen mögen,) einen Abend zusammen sind? Vielleicht antworten Sie mir hierher (bei Frau Hauser, Universitätsstr. 2) ein paar Zeilen, wie Sie darüber denken.


Mit den schönsten Grüßen
Ihr ergebener
[signed:] Wilhelm Furtwängler

© Transcription Christoph Hust, 2008

Friday November 26

Dear Mr. Schenker!

Would 1 it suit you if we were to get together on Tuesday evening 2 (somewhere in a restaurant of your choice)? Perhaps you could respond with a few lines (c/o Mrs. Hauser, Universitätsstraße 2) letting me know what you think about this.


With most cordial greetings.
Yours truly,
[signed:] Wilhelm Furtwängler

© Translation Ian Bent, 2008

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/2, p. 2299, November 29, 1920: "Von Furtwängler (Br.): ob u. wo ein Wiedersehen Dienstag abends möglich wäre?" ("From Furtwängler (letter): whether and where we could meet each other again on Tuesday evening?").

2 i. e. November 30, 1920.