J. G. COTTA’SCHE BUCHHANDLUNG NACHFOLGER
STUTTGART UND BERLIN

STUTTGART, den 27. November 1909.


Hochgeehrter Herr Doktor!

Von einer kleinen Erholungsreise zurückgekehrt, konnte ich genaue Kenntnis von dem prächtigen Album nehmen, welches mir die Autoren des Cotta’schen Verlages anläßlich des Doppeljubiläums meiner Firma 1 und meiner fünfzigjährigen Selbständigkeit als Verleger 2 zu widmen die große Güte hatten.

Zu meiner Freude fand ich darin auch Ihren mir sehr wertvollen Beitrag 3 und bitte ich Sie, für denselben meinen aufrichtigen, herzlichen Dank entgegenzunehmen, dem ich die Versicherung anfüge, daß mir das Cotta’sche „Autoren-Album“ zeitlebens einer der liebsten Erinnerungen aus meiner verlegerischen Laufbahn sein wird.


In vorzüglicher Hochachtung verbleibe ich
Ihr ergebener
[signed:] Adolf Kröner

© Transcription Ian Bent, 2005, 2018


SUCCESSORS TO J. G. COTTA'S BOOK DEALERSHIP
STUTTGART AND BERLIN

STUTTGART, November 27, 1909


HIghly revered Dr. [Schenker],

On my return from a brief holiday, I was able to examine the magnificent album that the authors of the Cotta publishing house had very kindly dedicated to me on the occasion of the double jubilee of my firm 1 and of my fifty years as a self-employed publisher. 2

In it, to my great pleasure I also came across your contribution, 3 which I very greatly appreciate. Please accept my sincere, heartfelt thanks for it; I can assure you that the Cotta "Author Album" will remain for ever one of the dearest memories of my whole career as a publisher.


I remain, with kind regards,
Your devoted
[signed:] Adolf Kröner

© Translation Ian Bent, 2005, 2018


J. G. COTTA’SCHE BUCHHANDLUNG NACHFOLGER
STUTTGART UND BERLIN

STUTTGART, den 27. November 1909.


Hochgeehrter Herr Doktor!

Von einer kleinen Erholungsreise zurückgekehrt, konnte ich genaue Kenntnis von dem prächtigen Album nehmen, welches mir die Autoren des Cotta’schen Verlages anläßlich des Doppeljubiläums meiner Firma 1 und meiner fünfzigjährigen Selbständigkeit als Verleger 2 zu widmen die große Güte hatten.

Zu meiner Freude fand ich darin auch Ihren mir sehr wertvollen Beitrag 3 und bitte ich Sie, für denselben meinen aufrichtigen, herzlichen Dank entgegenzunehmen, dem ich die Versicherung anfüge, daß mir das Cotta’sche „Autoren-Album“ zeitlebens einer der liebsten Erinnerungen aus meiner verlegerischen Laufbahn sein wird.


In vorzüglicher Hochachtung verbleibe ich
Ihr ergebener
[signed:] Adolf Kröner

© Transcription Ian Bent, 2005, 2018


SUCCESSORS TO J. G. COTTA'S BOOK DEALERSHIP
STUTTGART AND BERLIN

STUTTGART, November 27, 1909


HIghly revered Dr. [Schenker],

On my return from a brief holiday, I was able to examine the magnificent album that the authors of the Cotta publishing house had very kindly dedicated to me on the occasion of the double jubilee of my firm 1 and of my fifty years as a self-employed publisher. 2

In it, to my great pleasure I also came across your contribution, 3 which I very greatly appreciate. Please accept my sincere, heartfelt thanks for it; I can assure you that the Cotta "Author Album" will remain for ever one of the dearest memories of my whole career as a publisher.


I remain, with kind regards,
Your devoted
[signed:] Adolf Kröner

© Translation Ian Bent, 2005, 2018

Footnotes

1 Doppeljubiläum: "double anniversary," "double jubilee" (time unspecified). The firm was established in 1659 by Johann Georg Cotta, with the name J.G. Cotta'sche Buchhandlung, thus had been in existence for 250 years. Alternatively, the "Nachfolger" designation was created in 1889 with Adolf and Paul Kröner, hence had existed for twenty years.

2 Adolf and Paul Kröner bought the firm in 1889, but "50 years" implies that Adolf had been a publisher since 1859.

3 See OJ 5/6, [3], dated July 5, 1909.