Downloads temporarily removed for testing purposes


Aussig, 28. Aug. 1935.


Meine liebe Schwester! 1

Ich hoffe, Du hast meinen Brief 2 erhalten, vielleicht war meine Adresse nicht ganz vollständig. Wenn das Wetter in Hofgastein anhaltend so ist, wie hier, mußt Du ja herrliche Tage verleben und ich wünsche {2} sie Dir bis zum Ende Deines Aufenthaltes damit Du ganz erholt und erfrischt nach Wien zurückkehren kannst!

Nimm diese Rosen zum 30. Aug. 3 mit meinen und Arnolds allerherzlichsten Wünschen!


Mit innigsten Grüßen
Deine
[signed:] Rosl.

Nächste Woche erwarten wir Lene zurück.

[bottom margin, p. 1:] Ich hoffe, Du bist ganz wolauf!

© Transcription Ian Bent, 2024


Aussig, August 28, 1935


My dear sister, 1

I hope you received my letter. 2 Perhaps the address I gave was not quite complete. If the weather in Hofgastein is as constant as it is here, you must be enjoying magnificent days, and I wish {2} that may remain so for you to the end of your stay, so that you can be fully revived and refreshed for your return to Vienna.

Receive these roses for August 30 3 with Arnold’s and my most cordial good wishes.


With heartfelt greetings,
Your
[signed:] Rosl

We are expecting Lene back next week.

[bottom margin, p. 1:] I hope you are fit and well!

© Translation Ian Bent, 2024


Aussig, 28. Aug. 1935.


Meine liebe Schwester! 1

Ich hoffe, Du hast meinen Brief 2 erhalten, vielleicht war meine Adresse nicht ganz vollständig. Wenn das Wetter in Hofgastein anhaltend so ist, wie hier, mußt Du ja herrliche Tage verleben und ich wünsche {2} sie Dir bis zum Ende Deines Aufenthaltes damit Du ganz erholt und erfrischt nach Wien zurückkehren kannst!

Nimm diese Rosen zum 30. Aug. 3 mit meinen und Arnolds allerherzlichsten Wünschen!


Mit innigsten Grüßen
Deine
[signed:] Rosl.

Nächste Woche erwarten wir Lene zurück.

[bottom margin, p. 1:] Ich hoffe, Du bist ganz wolauf!

© Transcription Ian Bent, 2024


Aussig, August 28, 1935


My dear sister, 1

I hope you received my letter. 2 Perhaps the address I gave was not quite complete. If the weather in Hofgastein is as constant as it is here, you must be enjoying magnificent days, and I wish {2} that may remain so for you to the end of your stay, so that you can be fully revived and refreshed for your return to Vienna.

Receive these roses for August 30 3 with Arnold’s and my most cordial good wishes.


With heartfelt greetings,
Your
[signed:] Rosl

We are expecting Lene back next week.

[bottom margin, p. 1:] I hope you are fit and well!

© Translation Ian Bent, 2024

Footnotes

1 This letter accompanied roses, hence the small format paper.

2 Presumably OJ 14/10, [26], August 11, 1935.

3 Jeanette’s 61st birthday fell on August 31, 1935.

Commentary

Format
2p letter (half-page), holograph (Rosa) salutation, message, valediction, signature, and postscript
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1934-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Arnold and Rosa Weil; deemed to be in the public domain
License
Attempts to identify the heirs of Arnold and Rosa Weil have proved unsuccessful. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights should be addressed to Schenker Documents Online, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk.

Digital version created: 2024-07-31
Last updated: 2010-03-11