Downloads temporarily removed for testing purposes

{recto}

Postkarte

Frau Dr H. Schenker
Wien III
Keilgasse 8.

[postmark:] || 9/2 WIEN 71 | [?3]. II 35 | * 5d * ||



Verehrte gnädige Frau!

Verzeihen Sie, daß ich erst jetzt Ihren freundlichen Brief beantworte – aber zunächst wollte ich gleich selber kommen, dann hat mich das Wetter u. mein ärger gewordener Katarrh zurückgehalten und auch jetzt muß ich meinen Besuch verschieben, da ich durch {verso} meinen Zustand genötigt bin, so wenig als möglich auszugehen. Doch hoffe ich mich schon sehr bald ansagen zu können. 1


Einstweilen mit dem Ausdruck meiner
besonderen Verehrung u Teilnahme
Ihr
[signed:] Seligmann

© Transcription William Drabkin, 2022

{recto}

Postcard

Mrs. H. Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || 9/2 VIENNA 71 | [?3]. II 35 | * 5d * ||



Revered, gracious lady,

Forgive me for not answering your lovely letter until now, but I first wanted to come straightaway, then the weather and my increasingly troubling catarrh kept me back; and even now I must postpone my visit, as my condition {verso} necessitates my going out as little as possible. However, I hope that I may soon be able to say yes. 1


In the meantime, with the expression of my
particular devotion and sympathy,
Your
[signed:] Seligmann

© Translation William Drabkin, 2022

{recto}

Postkarte

Frau Dr H. Schenker
Wien III
Keilgasse 8.

[postmark:] || 9/2 WIEN 71 | [?3]. II 35 | * 5d * ||



Verehrte gnädige Frau!

Verzeihen Sie, daß ich erst jetzt Ihren freundlichen Brief beantworte – aber zunächst wollte ich gleich selber kommen, dann hat mich das Wetter u. mein ärger gewordener Katarrh zurückgehalten und auch jetzt muß ich meinen Besuch verschieben, da ich durch {verso} meinen Zustand genötigt bin, so wenig als möglich auszugehen. Doch hoffe ich mich schon sehr bald ansagen zu können. 1


Einstweilen mit dem Ausdruck meiner
besonderen Verehrung u Teilnahme
Ihr
[signed:] Seligmann

© Transcription William Drabkin, 2022

{recto}

Postcard

Mrs. H. Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || 9/2 VIENNA 71 | [?3]. II 35 | * 5d * ||



Revered, gracious lady,

Forgive me for not answering your lovely letter until now, but I first wanted to come straightaway, then the weather and my increasingly troubling catarrh kept me back; and even now I must postpone my visit, as my condition {verso} necessitates my going out as little as possible. However, I hope that I may soon be able to say yes. 1


In the meantime, with the expression of my
particular devotion and sympathy,
Your
[signed:] Seligmann

© Translation William Drabkin, 2022

Footnotes

1 Clearly Seligmann has received a letter of invitation from Jeanette Schenker. Heinrich Schenker had died on January 13, and it is likely that this was preceded by a formal written letter of condolence that appears not to have survived.

Commentary

Format
Printed postcard: holograph recipient address, salutation, and message beginning, postmark and postage stamp, recto; holograph message conclusion, valediction, and signature, verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1934-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1956)--Jonas, Oswald (c.1956-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Adalbert Seligmann, deemed to be in the public domain
License
This document is deemed to be in the publc domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2022-12-01
Last updated: 2012-09-28