Browse by
OJ 15/15, [45] - Handwritten postcard from Weisse to Schenker, dated December 10, 1929
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte [top-left, picture captioned: Badgastein, Salzburg] [An:] ⇧ Herrn Dr. Heinrich Schenker Keilgasse 8. Wien III. [postmark:] || [illeg] | 10.XII.29 | * 3f * || [for continuation of message from verso, see below] {verso} 10. Dez. 29. Lieber verehrter Meister, 1 vielen Dank für Ihre lieben Zeilen: 2 ich komme mit Prof. Lytle, wenn Sie also erlauben, Sonntag wie Sie schreiben, gegen 11½ auf kurze Zeit. 3 Was Sie mir von Vr...der .. schrieben hat mich für ihn sehr betrübt. 4 Darüber mündlich: so werden wir hoffentlich auch einen Tag bestimmen können, an dem Sie zu uns kommen. 5 Wenn Sie mir die „d. Tonk. Ztg.“ 6 borgen wollten, wäre ich Ihnen sehr dankbar. 7 Viele herzliche Grüsse Ihnen beiden {recto} von uns beiden. © Transcription William Drabkin, 2013 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard [top-left, picture captioned: Badgastein, Salzburg] [to:] ⇧ Dr. Heinrich Schenker Keilgasse 8 Vienna III [postmark:] || [illeg] | 10.XII.29 | * 3f * || [for continuation of message from verso, see below] {verso} December 10, 1929 Dear revered Master, 1 Many thanks for you kind words. 2 I shall come with Prof. Lytle, if that is all right with you – on Sunday, as you suggest, towards half past eleven for a short time. 3 What you wrote to me about Vrieslander 4 made me feel very sorry for him. We shall talk about that in person: thus I hope that we can find a day when you can come to our place. 5 If you can lend me the issue of the Deutsche Tonkünstler-Zeitung , 6 I would be most grateful. 7 Many cordial greetings to the two of you {recto} from the two of us. © Translation William Drabkin, 2013 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postkarte [top-left, picture captioned: Badgastein, Salzburg] [An:] ⇧ Herrn Dr. Heinrich Schenker Keilgasse 8. Wien III. [postmark:] || [illeg] | 10.XII.29 | * 3f * || [for continuation of message from verso, see below] {verso} 10. Dez. 29. Lieber verehrter Meister, 1 vielen Dank für Ihre lieben Zeilen: 2 ich komme mit Prof. Lytle, wenn Sie also erlauben, Sonntag wie Sie schreiben, gegen 11½ auf kurze Zeit. 3 Was Sie mir von Vr...der .. schrieben hat mich für ihn sehr betrübt. 4 Darüber mündlich: so werden wir hoffentlich auch einen Tag bestimmen können, an dem Sie zu uns kommen. 5 Wenn Sie mir die „d. Tonk. Ztg.“ 6 borgen wollten, wäre ich Ihnen sehr dankbar. 7 Viele herzliche Grüsse Ihnen beiden {recto} von uns beiden. © Transcription William Drabkin, 2013 |
{recto}
[printed:] ⇧ Postcard [top-left, picture captioned: Badgastein, Salzburg] [to:] ⇧ Dr. Heinrich Schenker Keilgasse 8 Vienna III [postmark:] || [illeg] | 10.XII.29 | * 3f * || [for continuation of message from verso, see below] {verso} December 10, 1929 Dear revered Master, 1 Many thanks for you kind words. 2 I shall come with Prof. Lytle, if that is all right with you – on Sunday, as you suggest, towards half past eleven for a short time. 3 What you wrote to me about Vrieslander 4 made me feel very sorry for him. We shall talk about that in person: thus I hope that we can find a day when you can come to our place. 5 If you can lend me the issue of the Deutsche Tonkünstler-Zeitung , 6 I would be most grateful. 7 Many cordial greetings to the two of you {recto} from the two of us. © Translation William Drabkin, 2013 |
Footnotes1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/3, p. 3417 (December 10, 1929): "Von Weisse (K.): wird Sonntag um ½12h erscheinen." ("From Weisse (postcard): he will come on Sunday at 11:30.") 2 Not known to survive; see Schenker's diary at OJ 4/3, p. 3415 (December 5, 1929): "An Weisse (Br.): ich schlage Sonntag den 15. vor; erwähne des Aufsatzes in der Deutschen Tonkünstler-Zeitung vom 5. XI.,[1] empfehle Vrieslander für Kopierarbeiten." ("To Weisse (letter): I suggest Sunday the 15th, mention the article in the Deutsche Tonkünstler-Zeitung of November 5,[1], recommend Vrieslander as a copyist.") 3 No paragraph-break in source. 4 Probably a report that Vrieslander was taking a profit from the purchase of first editions for Hoboken, without informing his employer of this. 5 No paragraph-break in source. 6 In the November 5, 1929, edition of the Deutsche Tonkünstler-Zeitung, there appeared an article by Arnold Schoenberg on the teaching of composition, to which Schenker took great exception and made extensive notes for a response. 7 No paragraph-break in source. |
|
Commentary
Digital version created: 2013-10-02 |