Browse by
OJ 15/15, [7] - Telegram from Weisse to Schenker, dated June 16, 1919
[Roman type = printed; Italic type = handwritten]
[top-left panel:] Die Daten im dienstlichen Eingange der mittels Typendruckapparates ausgefertigten Telegramme bedeuten: 1. den Namen des Aufgabeamtes, 2. die Aufgabenummer, 3. die Wortzahl (eventuell in Bruchform), 4. den Monatstag und 5. die Stunde und Minute der Aufgabe. Dienstliche Angaben: [top-center panel:]Gattung: drgd – Eingangsnummer: 143
Telegramm aus [top-right panel:]Die Telegraphenverwaltung übernimmt hinsichtlich der ihr zur Beförderung oder Bestellung übergebenen Telegramme keine wie immer geartete Verantwortung. [illegible stamp]Aufgenommen von S auf Ltg. Nr. 41 am 16./6 1919 um 3 Uhr 05 M. ... Mitt durch G [middle panel:]Bad Ischl [illeg] Nr. 2585 Taxw. 30 (W .... Ch ...) aufgegeben am 16 191... um 8 Uhr ... M. - Mittag. [bottom panel:]Könnte 1 fünfundzwanzigsten abends eintreffen da nächste Tage Wanderung vertrete sobitte nach Ischl Drahtantwort 2 ob einverstanden u. wie lange bleiben dürfte. beste Grüsse [signed:] Hans D. S. Nr. 769. (Auflage 1918.) © Transcription William Drabkin, 2009 |
[Roman type = printed; Italic type = handwritten]
[top-left panel:] The dates in the official receipt of the telegram prepared using the teletype mean: 1. the name of the issuing officer; 2. the issue number, 3. the number of words (perhaps in form of a fraction[?]), 4. the day of the week, and 5. the hour and minute of issue. Official remarks: [top-center panel:]Type: urgent Entry number: 143
Telegram from [top-right panel:]The telegram administration accepts no responsibility whatsoever for the telegrams givien to them for transmission or delivery. [illegible stamp]Received from S on line No. 41 on June 16, 1919 at 3:05 p.m. ... by G [middle panel:]Bad Ischl [illeg] No. 2585 Tax value 30 (W .... Ch ...) received on the 16th 191... at 8 a.m. [bottom panel:]I 1 could come on the evening of the 25th, as I am undertaking a hiking trip during the next few days. So please wire me a reply to Bad Ischl, 2 telling me whether you are agreed and how long I might remain. Best wishes, [signed:] Hans D. S. Nr. 769. (Edition 1918.) © Translation William Drabkin, 2009 |
[Roman type = printed; Italic type = handwritten]
[top-left panel:] Die Daten im dienstlichen Eingange der mittels Typendruckapparates ausgefertigten Telegramme bedeuten: 1. den Namen des Aufgabeamtes, 2. die Aufgabenummer, 3. die Wortzahl (eventuell in Bruchform), 4. den Monatstag und 5. die Stunde und Minute der Aufgabe. Dienstliche Angaben: [top-center panel:]Gattung: drgd – Eingangsnummer: 143
Telegramm aus [top-right panel:]Die Telegraphenverwaltung übernimmt hinsichtlich der ihr zur Beförderung oder Bestellung übergebenen Telegramme keine wie immer geartete Verantwortung. [illegible stamp]Aufgenommen von S auf Ltg. Nr. 41 am 16./6 1919 um 3 Uhr 05 M. ... Mitt durch G [middle panel:]Bad Ischl [illeg] Nr. 2585 Taxw. 30 (W .... Ch ...) aufgegeben am 16 191... um 8 Uhr ... M. - Mittag. [bottom panel:]Könnte 1 fünfundzwanzigsten abends eintreffen da nächste Tage Wanderung vertrete sobitte nach Ischl Drahtantwort 2 ob einverstanden u. wie lange bleiben dürfte. beste Grüsse [signed:] Hans D. S. Nr. 769. (Auflage 1918.) © Transcription William Drabkin, 2009 |
[Roman type = printed; Italic type = handwritten]
[top-left panel:] The dates in the official receipt of the telegram prepared using the teletype mean: 1. the name of the issuing officer; 2. the issue number, 3. the number of words (perhaps in form of a fraction[?]), 4. the day of the week, and 5. the hour and minute of issue. Official remarks: [top-center panel:]Type: urgent Entry number: 143
Telegram from [top-right panel:]The telegram administration accepts no responsibility whatsoever for the telegrams givien to them for transmission or delivery. [illegible stamp]Received from S on line No. 41 on June 16, 1919 at 3:05 p.m. ... by G [middle panel:]Bad Ischl [illeg] No. 2585 Tax value 30 (W .... Ch ...) received on the 16th 191... at 8 a.m. [bottom panel:]I 1 could come on the evening of the 25th, as I am undertaking a hiking trip during the next few days. So please wire me a reply to Bad Ischl, 2 telling me whether you are agreed and how long I might remain. Best wishes, [signed:] Hans D. S. Nr. 769. (Edition 1918.) © Translation William Drabkin, 2009 |
Footnotes1 Receipt of this telegram is not reported in Schenker's diary (OJ 2/14, pp. 2180-2181). 2 The return telegram is not known to survive, nor is there a record of its sending in Schenker's diary. |
|
Commentary
Digital version created: 2010-06-07 |