Downloads temporarily removed for testing purposes

[Roman type = printed; Italic type = teletype or handwritten]
[top-left panel:]

Die Daten im dienstlichen Eingange der mittels Typendruckapparates ausgefertigten Telegramme bedeuten: 1. den Namen des Aufgabeamtes, 2. die Aufgabenummer, 3. die Wortzahl (eventuell in Bruchform), 4. den Monatstag und 5. die Stunde und Minute der Aufgabe.

Dienstliche Angaben: [left blank]

[top-center panel:]

Gattung: … Eingangsnummer: 78/21/


doktor schenker wien roem 3 [overwritten by:] 49
Rejsnerstrasze 38 = =

Telegramm aus
bielitz oestschl 3060 22 29/11 10/05 =

[top-right panel:]

Die Telegraphenverwaltung übernimmt hinsichtlich der ihr zur Beförderung oder Bestellung übergebenen Telegramme keine wie immer geartete Verantwortung.

P 219
29/11 v
SCH

Aufgenommen von ... auf Ltg. Nr. ... am ... 191 ... um ... Uhr ... M. ... Mitt durch ...

[middle panel:]

[pasted over] aufgegeben am ... 191 ... um ... Uhr ... M. - Mittag.

[bottom panel:]

erbitte telefonische erkundigung ob mozio in baden oder zejtpunkt bej rueckkehr drahtantwort erbeten gruss hans 1

D. S. Nr. 769. (Auflage 1918.)

© Transcription Ian Bent, 2024

[Roman type = printed; Italic type = teletype or handwritten]
[top-left panel:]

The dates in the official receipt of the telegram prepared using the teletype mean: 1. the name of the issuing officer; 2. the issue number, 3. the number of words (perhaps in form of a fraction), 4. the day of the week, and 5. the hour and minute of issue.

Official remarks: [left blank]

[top-center panel:]

Type: ... Entry number: 78/21/


doctor schenker vienna district 3 [overwritten by:] 49
Reisnerstrasse 38 = =

Telegram from:
bielitz oestschl 3060 22 29/11 10/05 =

[top-right panel:]

The telegram administration accepts no responsibility whatsoever for the telegrams givien to them for transmission or delivery.

P 219
29/11 v
SCH

Received from ... on line No. ... on ..., 191 ... at ... ... Midday by ...

[middle panel:]

[pasted over] ... received on ... 191 ... at ... ... ... Midday:

[bottom panel:]

request telephone communication whether mozio in Baden or immediate return answer by wire requested greetings hans 1

D. S. Nr. 769. (Edition 1918.)

© Translation Ian Bent, 2024

[Roman type = printed; Italic type = teletype or handwritten]
[top-left panel:]

Die Daten im dienstlichen Eingange der mittels Typendruckapparates ausgefertigten Telegramme bedeuten: 1. den Namen des Aufgabeamtes, 2. die Aufgabenummer, 3. die Wortzahl (eventuell in Bruchform), 4. den Monatstag und 5. die Stunde und Minute der Aufgabe.

Dienstliche Angaben: [left blank]

[top-center panel:]

Gattung: … Eingangsnummer: 78/21/


doktor schenker wien roem 3 [overwritten by:] 49
Rejsnerstrasze 38 = =

Telegramm aus
bielitz oestschl 3060 22 29/11 10/05 =

[top-right panel:]

Die Telegraphenverwaltung übernimmt hinsichtlich der ihr zur Beförderung oder Bestellung übergebenen Telegramme keine wie immer geartete Verantwortung.

P 219
29/11 v
SCH

Aufgenommen von ... auf Ltg. Nr. ... am ... 191 ... um ... Uhr ... M. ... Mitt durch ...

[middle panel:]

[pasted over] aufgegeben am ... 191 ... um ... Uhr ... M. - Mittag.

[bottom panel:]

erbitte telefonische erkundigung ob mozio in baden oder zejtpunkt bej rueckkehr drahtantwort erbeten gruss hans 1

D. S. Nr. 769. (Auflage 1918.)

© Transcription Ian Bent, 2024

[Roman type = printed; Italic type = teletype or handwritten]
[top-left panel:]

The dates in the official receipt of the telegram prepared using the teletype mean: 1. the name of the issuing officer; 2. the issue number, 3. the number of words (perhaps in form of a fraction), 4. the day of the week, and 5. the hour and minute of issue.

Official remarks: [left blank]

[top-center panel:]

Type: ... Entry number: 78/21/


doctor schenker vienna district 3 [overwritten by:] 49
Reisnerstrasse 38 = =

Telegram from:
bielitz oestschl 3060 22 29/11 10/05 =

[top-right panel:]

The telegram administration accepts no responsibility whatsoever for the telegrams givien to them for transmission or delivery.

P 219
29/11 v
SCH

Received from ... on line No. ... on ..., 191 ... at ... ... Midday by ...

[middle panel:]

[pasted over] ... received on ... 191 ... at ... ... ... Midday:

[bottom panel:]

request telephone communication whether mozio in Baden or immediate return answer by wire requested greetings hans 1

D. S. Nr. 769. (Edition 1918.)

© Translation Ian Bent, 2024

Footnotes

1 Receipt of this telegram was recorded in Heinrich’s diary for November 29, 1918: “Telegramm von Hans: ob Mozio in Baden sei, Drahtantwort erbeten.” (“Telegram from Hans: whether Mozio is in Baden, answer by wire requested.”). — At this time, Hans, having been released from war service, was undergoing a course of study in Vienna funded by Moriz Schenker.

Commentary

Format
Printed telegram, printed form, entries handwritten and in teletype, recto
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1939-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)</dcterms:provenance>
Rights Holder
Heirs of Hans Guttmann, deemed to be in the public domain
License
All reasonable efforts have been made to identify the heirs of Hans Guttmann. This document is deemed to be in the public domain. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence[at]mus(dot)cam(dot)ac(dot)uk.

Digital version created: 2024-03-07