Browse by
OJ 15/16, [2] - Handwritten letter from Weisse to Schenker, dated December 8, 1911
Ein fertiges Klavierstück ‒ und noch dazu eins, von dem ich mir erhoffe, dass es sowohl formal als inhaltlich Ihren Beifall ernten wird ‒ brennt allzu heiß in der Tasche! Das die Ursache warum ich zu so später Stunde bei Ihnen erschien ‒ bis Dienstag kann ich nicht warten und muss Sie daher bitten, liebster Meister[,] mir pneumatisch eine Nachricht zu- {2} kommen zu lassen, ob ich Sie morgen Samstag, 1 vormittag oder nachmittag eine Viertelstunden in Anspruch nehmen könnte! In der Hoffnung Ihnen wieder einmal eine Freude bereiten zu können © Transcription Ian Bent and William Drabkin, 2008, 2019 |
A finished piano piece ‒ and what's more one for which I have hopes that it will meet with your approval in both form and content ‒ is burning a hole in my pocket! That is why I turned up at your place at so late an hour. I cannot wait until Tuesday, 1 and must therefore beg you, dearest Master, to let me know by pneumatic post {2} whether I could encroach upon your time for a quarter of an hour tomorrow Saturday morning or afternoon. In the hope of once again being able to bring you joy. © Translation Ian Bent, 2019 |
Ein fertiges Klavierstück ‒ und noch dazu eins, von dem ich mir erhoffe, dass es sowohl formal als inhaltlich Ihren Beifall ernten wird ‒ brennt allzu heiß in der Tasche! Das die Ursache warum ich zu so später Stunde bei Ihnen erschien ‒ bis Dienstag kann ich nicht warten und muss Sie daher bitten, liebster Meister[,] mir pneumatisch eine Nachricht zu- {2} kommen zu lassen, ob ich Sie morgen Samstag, 1 vormittag oder nachmittag eine Viertelstunden in Anspruch nehmen könnte! In der Hoffnung Ihnen wieder einmal eine Freude bereiten zu können © Transcription Ian Bent and William Drabkin, 2008, 2019 |
A finished piano piece ‒ and what's more one for which I have hopes that it will meet with your approval in both form and content ‒ is burning a hole in my pocket! That is why I turned up at your place at so late an hour. I cannot wait until Tuesday, 1 and must therefore beg you, dearest Master, to let me know by pneumatic post {2} whether I could encroach upon your time for a quarter of an hour tomorrow Saturday morning or afternoon. In the hope of once again being able to bring you joy. © Translation Ian Bent, 2019 |
Footnotes1 Weisse was taking lessons on Tuesdays and Thursdays. He is writing on a Friday. |
|
Commentary
Digital version created: 2019-10-15 |