Browse by
OJ 15/16, [39] - Handwritten letter from Weisse to Schenker, dated August 2, 1919
Mit 1 innigstem Danke bestätige ich Ihre so liebe Aufforderung, der ich mit großer Freude nachkommen werde. Nur kann ich Ihnen heute, vor einem 2 tägigen Ausflug in Eile, nicht genau das Datum mitteilen. Jedenfalls dürfte ich zwischen 18. und 20[.] August kommen. Weitere Fragen u.s.w. richte ich an Sie in wenigen Tagen, bis ich nach Ischl wieder zurückgekehrt bin. Bis dahin grüße ich Sie und die liebe gnädige Frau aus vollstem Herzen Ihr getreuer, dankbarer [signed:] Hans. 12./8. 19. © Transcription William Drabkin, 2008 |
It 1 is with deepfelt thanks that I acknowledge your very kind invitation, which I shall take up with great joy. I cannot, however, give you an exact date today as I am about to rush off on a two-day trip. I can say in any case that I will probably come between August 18 and 20. I will have further questions etc. for you in a few days' time, once I have returned to Ischl. Until then, I send my most cordial greetings to you and your dear lady Your devoted, grateful [signed:] Hans. August 2, 1919 © Translation Alison Hiley, 2008 |
Mit 1 innigstem Danke bestätige ich Ihre so liebe Aufforderung, der ich mit großer Freude nachkommen werde. Nur kann ich Ihnen heute, vor einem 2 tägigen Ausflug in Eile, nicht genau das Datum mitteilen. Jedenfalls dürfte ich zwischen 18. und 20[.] August kommen. Weitere Fragen u.s.w. richte ich an Sie in wenigen Tagen, bis ich nach Ischl wieder zurückgekehrt bin. Bis dahin grüße ich Sie und die liebe gnädige Frau aus vollstem Herzen Ihr getreuer, dankbarer [signed:] Hans. 12./8. 19. © Transcription William Drabkin, 2008 |
It 1 is with deepfelt thanks that I acknowledge your very kind invitation, which I shall take up with great joy. I cannot, however, give you an exact date today as I am about to rush off on a two-day trip. I can say in any case that I will probably come between August 18 and 20. I will have further questions etc. for you in a few days' time, once I have returned to Ischl. Until then, I send my most cordial greetings to you and your dear lady Your devoted, grateful [signed:] Hans. August 2, 1919 © Translation Alison Hiley, 2008 |
Footnotes1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 2/14, p. 2110 (= 29), August 5, 1919: "Von Weisse (recomm. Br.): komme bestimmt zwischen den 18.-20. d." ("From Weisse (registered letter): he is definitely coming between the 18th and the 20th of the month."); but earlier on the same day is recorded (ibid): "½9 -½11h in Radstadt mit Karten an Weisse u. Dahms, in denen ich Züge u. Anschluß angebe." ("8:30-10:30 a.m. in Radstadt with postcards to Weisse and Dahms, in which I indicate trains and connection.") |
|
Commentary
Digital version created: 2009-03-13 |