Downloads temporarily removed for testing purposes


24. 9. 32

Lieber, geehrter Herr Dr. Jonas ! 1

Erfreut teile ich Ihnen, nachstehenden Absatz aus dem soeben in meine Hände eingelangten Brief von Hob. vom 22. 9 mit: 2

„Dr. J. schrieb mir einen längeren Brief 3 u. sandte mir auch sein Prospekt. Ich habe ihm noch nicht geantwortet, doch werde ich das wahrscheinlich heute noch erledigen. Ich möchte gerne durch eine entsprechende Subskription wenigstens die Herausgabe des Werkes sicherstellen, weiß aber nicht, wieviel ich zu diesem Zweck zeichnen muß. {2} Es ist mir daher sehr lieb, daß Sie mir vorgeschlagen haben, die Druckkosten für den „fr. S.“ erst nach u. nach beim Präsentieren der Rechnungen des Verlages zu bezahlen; dadurch bleibt mir dieses Jahr dann etwas für Dr. Jonas frei.“ 4

Möge ihn auch bei der Ausführung ein guter Geist leiten!


Mit bestem Gruß
Ihr
[signed:] H Schenker

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011


September 24, 1932

Very dear Dr. Jonas, 1

With pleasure I forward you the following excerpt from a letter of September 22 that I just received from Hoboken: 2

"Dr. Jonas wrote me a longish letter 3 and sent me his proposal as well. I have not yet answered, but probably will take care of that still today. I would like very much to ensure at least the publication of the work through an appropriate subvention, but do not know how much I need to designate for this purpose. {2} I am therefore very pleased that you have suggested payment of the printing costs for Free Composition only gradually upon presentation of the statements from the publisher; this arrangement leaves me something extra this year for Dr. Jonas." 4

May he be guided by a benevolent spirit in the execution as well!


With best greetings,
Your
[signed:] H. Schenker

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011


24. 9. 32

Lieber, geehrter Herr Dr. Jonas ! 1

Erfreut teile ich Ihnen, nachstehenden Absatz aus dem soeben in meine Hände eingelangten Brief von Hob. vom 22. 9 mit: 2

„Dr. J. schrieb mir einen längeren Brief 3 u. sandte mir auch sein Prospekt. Ich habe ihm noch nicht geantwortet, doch werde ich das wahrscheinlich heute noch erledigen. Ich möchte gerne durch eine entsprechende Subskription wenigstens die Herausgabe des Werkes sicherstellen, weiß aber nicht, wieviel ich zu diesem Zweck zeichnen muß. {2} Es ist mir daher sehr lieb, daß Sie mir vorgeschlagen haben, die Druckkosten für den „fr. S.“ erst nach u. nach beim Präsentieren der Rechnungen des Verlages zu bezahlen; dadurch bleibt mir dieses Jahr dann etwas für Dr. Jonas frei.“ 4

Möge ihn auch bei der Ausführung ein guter Geist leiten!


Mit bestem Gruß
Ihr
[signed:] H Schenker

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011


September 24, 1932

Very dear Dr. Jonas, 1

With pleasure I forward you the following excerpt from a letter of September 22 that I just received from Hoboken: 2

"Dr. Jonas wrote me a longish letter 3 and sent me his proposal as well. I have not yet answered, but probably will take care of that still today. I would like very much to ensure at least the publication of the work through an appropriate subvention, but do not know how much I need to designate for this purpose. {2} I am therefore very pleased that you have suggested payment of the printing costs for Free Composition only gradually upon presentation of the statements from the publisher; this arrangement leaves me something extra this year for Dr. Jonas." 4

May he be guided by a benevolent spirit in the execution as well!


With best greetings,
Your
[signed:] H. Schenker

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/5, p. 3776, September 24, 1932: "An Jonas (Br.): teile ihm den betreffenden Passus mit." (To Jonas (letter): I send him the passage in question.").

2 i.e. OJ 89/5, [6]. Schenker has abbreviated two terms and silently corrected one syntactic error.

3 OJ 36/31 (Jonas to van Hoboken) contains no items prior to 1939 (and OJ 36/152 (van Hoboken to Jonas) items only prior to 1938).

4 i.e. for Jonas, Das Wesen des musikalischen Kunstwerks: Eine Einführung in die Lehre Heinrich Schenkers (Vienna: Saturn Verlag, 1934).

Commentary

Format
2-p letter, Bogen format, holograph message and signature
Provenance
Oswald Jonas (document date-1978)—Special Collections, University of California, Riverside (1978-)
Rights Holder
In the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. All reasonable efforts have been made to identify heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2015-08-24
Last updated: 2011-02-10