{recto}
Postkarte

Absender:
H Schenker
Wien, III
Keilgasse 8

[An: ]H Dr. Oswald Jonas
Berlin-Schöneberg
Mühlenstr. 2

[postmark:] || 3 WIEN 40 | - 5.X.33. 19 | *4f * ||

[For message continuation, see below]

{verso}

Geehrter, lieber Herr Dr. Jonas ! 1

Ihren Aufsatz 2 (den ich hier fleißig kursieren lasse, schon um auf Ihr Buch 3 aufmerksam zu machen) konnte ich H. v.Hob. noch nicht nachschicken, weil mir seine gegenwärtige Adresse nicht bekannt war. Nun, da ich erfuhr, daß er den südfranzösischen Ort verlassen hat u. Holland aufsucht, ehe er Ende Oktober Wien besucht, ist es mir wieder unmöglich, die beiden Hefte ihm nachzuschicken, da ich seine holländische Adresse nicht kenne, es sei denn, daß Ich den Umweg über {recto} München mache. Soll ich das tun oder warten, bis er kommt?


mit bestem Gruß
Ihr
[signed:] H Schenker

5. 10. 33

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011

{recto}
Postcard

From:
H. Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[To: ]Dr. Oswald Jonas
Berlin-Schöneberg
Mühlenstraße 2

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | - 5.X.33. 19 | *4f * ||

[For message continuation, see below]

{verso}

Revered, dear Dr. Jonas, 1

I was not yet able to forward your essay 2 (which I am diligently having circulated here, just to draw attention to your book 3 ) to Mr. van Hoboken, because his current address is unknown to me. Since I learned that he left the place in southern France and visits Holland before visiting Vienna at the end of October, it is again impossible for me to forward him the two issues, as I do not know his Dutch address ‒ unless I take the detour by way of {recto} Munich. Shall I do that or wait until he arrives?


With best greeting,
Your
[signed:] H. Schenker

October 5, 1933

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011

{recto}
Postkarte

Absender:
H Schenker
Wien, III
Keilgasse 8

[An: ]H Dr. Oswald Jonas
Berlin-Schöneberg
Mühlenstr. 2

[postmark:] || 3 WIEN 40 | - 5.X.33. 19 | *4f * ||

[For message continuation, see below]

{verso}

Geehrter, lieber Herr Dr. Jonas ! 1

Ihren Aufsatz 2 (den ich hier fleißig kursieren lasse, schon um auf Ihr Buch 3 aufmerksam zu machen) konnte ich H. v.Hob. noch nicht nachschicken, weil mir seine gegenwärtige Adresse nicht bekannt war. Nun, da ich erfuhr, daß er den südfranzösischen Ort verlassen hat u. Holland aufsucht, ehe er Ende Oktober Wien besucht, ist es mir wieder unmöglich, die beiden Hefte ihm nachzuschicken, da ich seine holländische Adresse nicht kenne, es sei denn, daß Ich den Umweg über {recto} München mache. Soll ich das tun oder warten, bis er kommt?


mit bestem Gruß
Ihr
[signed:] H Schenker

5. 10. 33

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011

{recto}
Postcard

From:
H. Schenker
Vienna III
Keilgasse 8

[To: ]Dr. Oswald Jonas
Berlin-Schöneberg
Mühlenstraße 2

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | - 5.X.33. 19 | *4f * ||

[For message continuation, see below]

{verso}

Revered, dear Dr. Jonas, 1

I was not yet able to forward your essay 2 (which I am diligently having circulated here, just to draw attention to your book 3 ) to Mr. van Hoboken, because his current address is unknown to me. Since I learned that he left the place in southern France and visits Holland before visiting Vienna at the end of October, it is again impossible for me to forward him the two issues, as I do not know his Dutch address ‒ unless I take the detour by way of {recto} Munich. Shall I do that or wait until he arrives?


With best greeting,
Your
[signed:] H. Schenker

October 5, 1933

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2006, 2011

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3872, October 5, 1933: "An Jonas (K.): soll der Aufsatz nach München gehen?" ("To Jonas (postcard): should the article go to Munich?").

2 Jonas's "Heinrich Schenker," Allgemeine Musikzeitung LX (1933), 425‒27 and 437‒39; a copy is preserved as OC 30/6‒7, and a photocopy of it as OJ 38/22 with excerpts from a letter from Schenker to Moriz Violin containing his "opinion of the article". (see OJ 12/6, [23], September 12, 1933).

3 Jonas's Das Wesen des musikalischen Kunstwerks. Eine Einführung in die Lehre Heinrich Schenkers (Vienna: Saturn Verlag, 1934).

Commentary

Format
printed postcard, holograph sender and recipient addresses, message continuation and signature recto; holograph message beginning verso
Provenance
Oswald Jonas (document date-1978)—Special Collections, University of California, Riverside (1978-)
Rights Holder
In the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. All reasonable efforts have been made to identify heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2015-10-30
Last updated: 2011-02-07