Downloads temporarily removed for testing purposes


2. 10. 33


Geehrter Herr Kromer! 1

Durch meinen Schüler, H. Wolf (aus Hamburg) sende ich „Griesinger“ 2 mit bestem Dank zurück. Haben Sie die Güte, H. Prof. Haas bei dieser Gelegenheit noch einmal in meinem Namen zu danken. 3

Vertilgen Sie meinen Griesinger-Schuldschein? Oder habe ich es zu tun?

Wenn sie Zeit u. Lust haben, zeigen Sie dem jungen Herrn, der {2} Musik auch auf der Universität studiert, der früher oder später auch Ihnen verfallen wird, etwas von dem Archiv? Wofür sehr erkenntlich wäre


Ihr Sie bestens grüßender
[signed:] H Schenker

© Transcription Marko Deisinger, 2012


October 2, 1933


Dear Mr. Kromer, 1

By the hand of my pupil, Mr. Wolf (from Hamburg), I return Griesinger 2 with grateful thanks. Please be so good as to thank Prof. Haas once again on my behalf. 3

Will you mark off my Griesinger borrowing slip? Or should I do that?

If you have time and the inclination, do show the young man, who {2} is studying music at the University, and who will sooner or later have need of you [for] something from the Archive? I should be very grateful to you for this.


Yours, with best greetings,
[signed:] H. Schenker

© Translation Ian Bent, 2012


2. 10. 33


Geehrter Herr Kromer! 1

Durch meinen Schüler, H. Wolf (aus Hamburg) sende ich „Griesinger“ 2 mit bestem Dank zurück. Haben Sie die Güte, H. Prof. Haas bei dieser Gelegenheit noch einmal in meinem Namen zu danken. 3

Vertilgen Sie meinen Griesinger-Schuldschein? Oder habe ich es zu tun?

Wenn sie Zeit u. Lust haben, zeigen Sie dem jungen Herrn, der {2} Musik auch auf der Universität studiert, der früher oder später auch Ihnen verfallen wird, etwas von dem Archiv? Wofür sehr erkenntlich wäre


Ihr Sie bestens grüßender
[signed:] H Schenker

© Transcription Marko Deisinger, 2012


October 2, 1933


Dear Mr. Kromer, 1

By the hand of my pupil, Mr. Wolf (from Hamburg), I return Griesinger 2 with grateful thanks. Please be so good as to thank Prof. Haas once again on my behalf. 3

Will you mark off my Griesinger borrowing slip? Or should I do that?

If you have time and the inclination, do show the young man, who {2} is studying music at the University, and who will sooner or later have need of you [for] something from the Archive? I should be very grateful to you for this.


Yours, with best greetings,
[signed:] H. Schenker

© Translation Ian Bent, 2012

Footnotes

1 Writing of this letter is by implication recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3871, October 2, 1933: "Griesinger durch Wolf an Kromer zurückgeschickt." ("Griesinger delivered back to Kromer via Wolf.").

2 Georg August Griesinger, Biographische Notizen über Joseph Haydn (Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1810).

3 Schenker had previously wanted to borrow this book in June 1933, and to hold on to it for the entire summer. But since the book was in almost constant use, Haas did not make it available to Schenker until September 1933. This is borne out by the subsequent two letters from Haas to Schenker: OJ 11/32, [15] and [17].

Commentary

Format
2p letter, Bogen format, holograph message and signature
Provenance
Photogrammarchiv (document date--present)
Rights Holder
Heirs of Heinrich Schenker, deemed to be in the public domain.
License
All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk

Digital version created: 2012-11-03