Browse by
OJ 5/38, [60] - Handwritten letter from Heinrich to Wilhelm Schenker, dated September 8, 1929
Über die Kiste ohne † Federn, die uns nach Sigmundsherberg führte, läßt sich lachen u. weinen, je nach der Laune. Jeden Augenblick schwebten wir in der Luft, dann fielen wir wieder auf die Hintere so hart, als fielen wir auf die Steine der Strassen. In Tulln empfanden wir die erste Erleichterung, die Sonne gieng wieder. Wir kamen in Wien rechtzeitig genug an, um noch für Abend u. Morgen einzukaufen. Der erste Sturm der Post war sehr groß, er gab viel zu schaffen, dann begann das erste Heraus- {2} -schälen der Tische, Betten, Sessel – kurz[‚] erst heute komme ich, inmitten noch notdürftiges erster Ordnung, dazu, dir u. der l. Frau Marie für die unendliche Mühe u. Liebe zu danken, mit der Ihr Beide uns umgeben habet. Es ist so schade, daß unser Aufenthalt bei Euch so kurz bemessen ist, doch bin ich Euerer Einsicht u. Zustimmung sicher: zwar wisst Ihr schon genug von den absonderlichen Schwierigkeiten meines Lebens, wüsstet Ihr aber noch genaueres, Ihr würdet es selbst gar nicht anders haben wollen. Solange ich auf die „Praxis“ von Stunden angewiesen bin, muß ich nach Schülern ausblicken – Schande genug für Österreich u. Deutschland. {3} Gleich mit der ersten Post wurde LieLiechen von einem sehr würdigen Geschenke Prof Dr. Oppel’s aus Leipzig–Kiel überrascht, mit der Widmung einer prachtvollen Komposition. 2 Da heißt es gleich danken, schön danken, – ich hatte noch eine besondere Ursache dazu, da der genannte Professor ein sehr treuer Anhänger meiner Lehre ist; so hatte er in Halle einen Vortrag über S. Bach u. mich gehalten, er wirbt in allen Schulen für mich u. s. w. So laufen die Fäden u. ich muß sie, wenn ich nur einfach leben will, immer in den Fingern haben, – daher so viel Mühe noch neben der Mühe {4} der Werke u. des Unterrichts. Doch im Grunde solltest du mir das Klagen verbieten: im Alter von 62 Jahren 3 darf der Mensch noch nicht Schluß machen, sonst lasse er sich gleich begraben, nicht? Morgen Montag gehen wir zu Prof. Fuchs (wegen meiner Augen) u. zum Zahnarzt (wegen einer Plombe) und so geht es dann fort. Wir haben uns erlaubt, Euch den erwünschten Tee zu schicken, möge er Euch gut bekommen! Nochmals herzlichsten, besten Dank für Alles Liebe u. schönste Grüße von mir u. LieLiechen dein [signed:] Heinrich © Transcription William Drabkin, 2024 |
The old jalopy without † springs, which took us to Sigmundsherberg, brings on laughing and crying, according to the mood. At any moment, we floated in the air, then fell down again on our backsides so hard as though on stones in the street. We felt the first relief only in Tulln, the sun set. We arrived in Vienna in good time to do some shopping for the evening and morning. The first onslaught of mail was very big, leaving plenty to do. Then began the initial undraping {2} of the tables, beds, armchairs – in short, in the midst of the necessities of first order only today am I getting around to thanking you and your dear wife Marie for the endless effort and love with which you two surrounded us. It is such a shame that our stay with you was so short, but I am certain of your insight and agreement: you two already know enough of the peculiar difficulties of my life, but if you knew the details more closely, you would not want to have it any different yourselves. As long as I am dependent on the “praxis” of lessons, I have to be on the lookout for students – sufficient disgrace for Austria and Germany. {3} Right with the first batch of mail LieLiechen was surprised with a very worthy gift from Professor Oppel from Leipzig and Kiel, with the dedication of a magnificent composition. 2 That deserves immediate thanks, sincere thanks, – I had another, special motivation for thanks since the aforenamed professor is a very devoted disciple of my theory. Thus he gave a lecture in Halle on Johann Sebastian Bach and me. He advocates for me in all schools, etc. So run the threads, and if I want to live even simply, I must always have them in my fingers, – thus so much effort alongside of the effort {4} of the projects and of the instruction. But at bottom you should forbid me any complaining. At the age of 62 years 3 one may not yet call it quits. Otherwise, he could be buried on the spot, right? On Monday morning we are going to Professor Fuchs (about my eyes) and to the dentist (about a filling), and so it goes onward. We allowed ourselves to send you the requested tea. May it very much agree with you! Again, most cordial, abundant thanks for everything,and warmest greetings from me and LieLiechen Your [signed:] Heinrich © Translation Lee Rothfarb, 2024 |
Über die Kiste ohne † Federn, die uns nach Sigmundsherberg führte, läßt sich lachen u. weinen, je nach der Laune. Jeden Augenblick schwebten wir in der Luft, dann fielen wir wieder auf die Hintere so hart, als fielen wir auf die Steine der Strassen. In Tulln empfanden wir die erste Erleichterung, die Sonne gieng wieder. Wir kamen in Wien rechtzeitig genug an, um noch für Abend u. Morgen einzukaufen. Der erste Sturm der Post war sehr groß, er gab viel zu schaffen, dann begann das erste Heraus- {2} -schälen der Tische, Betten, Sessel – kurz[‚] erst heute komme ich, inmitten noch notdürftiges erster Ordnung, dazu, dir u. der l. Frau Marie für die unendliche Mühe u. Liebe zu danken, mit der Ihr Beide uns umgeben habet. Es ist so schade, daß unser Aufenthalt bei Euch so kurz bemessen ist, doch bin ich Euerer Einsicht u. Zustimmung sicher: zwar wisst Ihr schon genug von den absonderlichen Schwierigkeiten meines Lebens, wüsstet Ihr aber noch genaueres, Ihr würdet es selbst gar nicht anders haben wollen. Solange ich auf die „Praxis“ von Stunden angewiesen bin, muß ich nach Schülern ausblicken – Schande genug für Österreich u. Deutschland. {3} Gleich mit der ersten Post wurde LieLiechen von einem sehr würdigen Geschenke Prof Dr. Oppel’s aus Leipzig–Kiel überrascht, mit der Widmung einer prachtvollen Komposition. 2 Da heißt es gleich danken, schön danken, – ich hatte noch eine besondere Ursache dazu, da der genannte Professor ein sehr treuer Anhänger meiner Lehre ist; so hatte er in Halle einen Vortrag über S. Bach u. mich gehalten, er wirbt in allen Schulen für mich u. s. w. So laufen die Fäden u. ich muß sie, wenn ich nur einfach leben will, immer in den Fingern haben, – daher so viel Mühe noch neben der Mühe {4} der Werke u. des Unterrichts. Doch im Grunde solltest du mir das Klagen verbieten: im Alter von 62 Jahren 3 darf der Mensch noch nicht Schluß machen, sonst lasse er sich gleich begraben, nicht? Morgen Montag gehen wir zu Prof. Fuchs (wegen meiner Augen) u. zum Zahnarzt (wegen einer Plombe) und so geht es dann fort. Wir haben uns erlaubt, Euch den erwünschten Tee zu schicken, möge er Euch gut bekommen! Nochmals herzlichsten, besten Dank für Alles Liebe u. schönste Grüße von mir u. LieLiechen dein [signed:] Heinrich © Transcription William Drabkin, 2024 |
The old jalopy without † springs, which took us to Sigmundsherberg, brings on laughing and crying, according to the mood. At any moment, we floated in the air, then fell down again on our backsides so hard as though on stones in the street. We felt the first relief only in Tulln, the sun set. We arrived in Vienna in good time to do some shopping for the evening and morning. The first onslaught of mail was very big, leaving plenty to do. Then began the initial undraping {2} of the tables, beds, armchairs – in short, in the midst of the necessities of first order only today am I getting around to thanking you and your dear wife Marie for the endless effort and love with which you two surrounded us. It is such a shame that our stay with you was so short, but I am certain of your insight and agreement: you two already know enough of the peculiar difficulties of my life, but if you knew the details more closely, you would not want to have it any different yourselves. As long as I am dependent on the “praxis” of lessons, I have to be on the lookout for students – sufficient disgrace for Austria and Germany. {3} Right with the first batch of mail LieLiechen was surprised with a very worthy gift from Professor Oppel from Leipzig and Kiel, with the dedication of a magnificent composition. 2 That deserves immediate thanks, sincere thanks, – I had another, special motivation for thanks since the aforenamed professor is a very devoted disciple of my theory. Thus he gave a lecture in Halle on Johann Sebastian Bach and me. He advocates for me in all schools, etc. So run the threads, and if I want to live even simply, I must always have them in my fingers, – thus so much effort alongside of the effort {4} of the projects and of the instruction. But at bottom you should forbid me any complaining. At the age of 62 years 3 one may not yet call it quits. Otherwise, he could be buried on the spot, right? On Monday morning we are going to Professor Fuchs (about my eyes) and to the dentist (about a filling), and so it goes onward. We allowed ourselves to send you the requested tea. May it very much agree with you! Again, most cordial, abundant thanks for everything,and warmest greetings from me and LieLiechen Your [signed:] Heinrich © Translation Lee Rothfarb, 2024 |
Footnotes1 Writing of this letter is recorded in Schenker’s diary for September 8, 1929: “An Wilhelm (Br.): Dank; halte mich seiner Einsicht u. Zustimmung für sicher” (“To Wilhelm (letter): thanks; I can be sure of his understanding and agreement”). 2 Oppel’s waltz arrived the previous day; Schenker wrote enthusiastically about its unusual form and excellent content, and the elegance of Oppel’s penmanship. — The letters concerned, both dated September 3, 1929, are OJ 13/10, [84] to Heinrich and OJ 13/10, [85] to Jeanette, the latter beginning “Please accept this waltz as a small token of me gratitude for all the love and good and kind things that you showed me and my boy during the vacation!” 3 Schenker was in fact 61 years old, having celebrated his most recent birthday earlier in the summer. |
|
Format† Double underlined |
|
Commentary
Digital version created: 2024-10-07 |