Browse by
OJ 5/38, [61] - Handwritten picture postcard from Heinrich to Wilhelm Schenker, dated September 11, 1929
{recto}
⇧ Postkarte [small picture: Parliament building in cityscape, captioned: “Wien, Parlament”] [Absender:] ⇧ Schenker Wien, III Keilgasse 8 [An:] H Dr. Wilhelm Schenker St. Bernhard bei Horn Nd: Öst. [postmark:] || 3 WIEN 40 | 11. [illeg].29 | 17–18 | * 4f * || {verso} ⇧ 11. 9. 29 Mein lieber Wilhelm! 1 Wahrhaft beglückt teile ich Dir mit: die Augen sind als besser † befunden worden als vor 4 Jahren, den Blutgefäßen nach wäre zu schließen auf ein Alter von 50 Jahren (!!) (einschließlich der Sklerose), meinte der Okulist. Die Analyse ergab Zucker 0, Aceton 0 – noch nie brachte ich ein so glänzendes Ferialzeugnis heim, wie diesmal! Wie kommt mir die Verjüngung um 10–12 Jahre bei der Arbeit zustatten? Ja, unsere ins Hotel eingebaute „Villa“ mit 2 Zimmern, Klosett u. Bad u. Balkon in Galtür lohnt schon die Reise, wie {recto} hätten mich Dir. H. u. Dr. Violin geschädigt, wenn ich ihrem Rat gefolgt wäre, Galt. wegen Zuckers zu meiden! © Transcription William Drabkin, 2024 |
{recto}
⇧ Postcard [small picture: Parliament building in cityscape, captioned: “Wien, Parlament”] [From:] ⇧ Schenker Vienna III Keilgasse 8 [To:] Dr. Wilhelm Schenker St. Bernhard near Horn Lower Austria [postmark:] || 3 VIENNA 40 | 11. [illeg].29 | 17–18 | * 4f * || {verso} ⇧ September 11, 1929 My dear Wilhelm, 1 Truly delighted, I report to you: my eyes were found to be better † than four years ago. According to the blood vessels, the ophthalmologist thought, one would infer an age of 50 years (!!) (including the sclerosis). The blood analysis yielded sugar 0, acetone 0 – never before did I bring home such an excellent report card as this time! How did I come by a rejuvenation of 10–12 years while working? Well, our “villa” in Galtür, with two rooms, commode and bath and balcony built into our hotel, is worth the trip. How {recto} Director Halberstam and Dr. Violin would have harmed me, had I followed their advice to avoid Galtür because of sugar! © Translation Lee Rothfarb, 2024 |
{recto}
⇧ Postkarte [small picture: Parliament building in cityscape, captioned: “Wien, Parlament”] [Absender:] ⇧ Schenker Wien, III Keilgasse 8 [An:] H Dr. Wilhelm Schenker St. Bernhard bei Horn Nd: Öst. [postmark:] || 3 WIEN 40 | 11. [illeg].29 | 17–18 | * 4f * || {verso} ⇧ 11. 9. 29 Mein lieber Wilhelm! 1 Wahrhaft beglückt teile ich Dir mit: die Augen sind als besser † befunden worden als vor 4 Jahren, den Blutgefäßen nach wäre zu schließen auf ein Alter von 50 Jahren (!!) (einschließlich der Sklerose), meinte der Okulist. Die Analyse ergab Zucker 0, Aceton 0 – noch nie brachte ich ein so glänzendes Ferialzeugnis heim, wie diesmal! Wie kommt mir die Verjüngung um 10–12 Jahre bei der Arbeit zustatten? Ja, unsere ins Hotel eingebaute „Villa“ mit 2 Zimmern, Klosett u. Bad u. Balkon in Galtür lohnt schon die Reise, wie {recto} hätten mich Dir. H. u. Dr. Violin geschädigt, wenn ich ihrem Rat gefolgt wäre, Galt. wegen Zuckers zu meiden! © Transcription William Drabkin, 2024 |
{recto}
⇧ Postcard [small picture: Parliament building in cityscape, captioned: “Wien, Parlament”] [From:] ⇧ Schenker Vienna III Keilgasse 8 [To:] Dr. Wilhelm Schenker St. Bernhard near Horn Lower Austria [postmark:] || 3 VIENNA 40 | 11. [illeg].29 | 17–18 | * 4f * || {verso} ⇧ September 11, 1929 My dear Wilhelm, 1 Truly delighted, I report to you: my eyes were found to be better † than four years ago. According to the blood vessels, the ophthalmologist thought, one would infer an age of 50 years (!!) (including the sclerosis). The blood analysis yielded sugar 0, acetone 0 – never before did I bring home such an excellent report card as this time! How did I come by a rejuvenation of 10–12 years while working? Well, our “villa” in Galtür, with two rooms, commode and bath and balcony built into our hotel, is worth the trip. How {recto} Director Halberstam and Dr. Violin would have harmed me, had I followed their advice to avoid Galtür because of sugar! © Translation Lee Rothfarb, 2024 |
Footnotes1 Writing of this postcard is not recorded in Heinrich’s diary. |
|
Format† Double underlined |
|
Commentary
Digital version created: 2024-10-07 |