{recto}
Korrespondenz-Karte

Absender: H Schenker
III., Reisnerstr. 38

An: die „Universal-Edition“ Ac.-Gesellschaft
I, Maximilianstr. 11

[postmark:] || 1/1 WIEN 1 | 25.III.08–4 | * 4c * ||

{verso}

An die „ Universal-Edition “ Wien.

Bin über Ihre Mitteilung vom 24.3. 1 um so erfreuter, als ich endlich Gelegenheit habe, mehreren laut gewordenen Wünschen durch kleine Zusätze Rechnung zu tragen. Bis wann soll ich die Zusätze liefern?


Hochachtungsvoll
[signed:] H Schenker

25. 3. 08

[UE receipt stamp: ] 4496
Erl[edigt]

© Transcription Ian Bent, 2004, 2016

{recto}
Postcard

From: H. Schenker
[Vienna] III, Reisnerstraße 38

To: Universal Edition & Co.
[Vienna] I, Maximilianstraße 11

[postmark:] || 1/1 VIENNA 1 | 25.III.08–4 | * 4c * ||

{verso}

To Universal Edition Vienna

Am all the more delighted regarding your communication of March 24 1 as I finally have the opportunity to address by means of small additions several glaring desiderata that have come to light. How long do I have to deliver the additions?


With kind regards
[signed:] H. Schenker

March 25, 1908

[UE receipt stamp: ] 4496
Dealt with

© Translation Ian Bent, 2004, 2016

{recto}
Korrespondenz-Karte

Absender: H Schenker
III., Reisnerstr. 38

An: die „Universal-Edition“ Ac.-Gesellschaft
I, Maximilianstr. 11

[postmark:] || 1/1 WIEN 1 | 25.III.08–4 | * 4c * ||

{verso}

An die „ Universal-Edition “ Wien.

Bin über Ihre Mitteilung vom 24.3. 1 um so erfreuter, als ich endlich Gelegenheit habe, mehreren laut gewordenen Wünschen durch kleine Zusätze Rechnung zu tragen. Bis wann soll ich die Zusätze liefern?


Hochachtungsvoll
[signed:] H Schenker

25. 3. 08

[UE receipt stamp: ] 4496
Erl[edigt]

© Transcription Ian Bent, 2004, 2016

{recto}
Postcard

From: H. Schenker
[Vienna] III, Reisnerstraße 38

To: Universal Edition & Co.
[Vienna] I, Maximilianstraße 11

[postmark:] || 1/1 VIENNA 1 | 25.III.08–4 | * 4c * ||

{verso}

To Universal Edition Vienna

Am all the more delighted regarding your communication of March 24 1 as I finally have the opportunity to address by means of small additions several glaring desiderata that have come to light. How long do I have to deliver the additions?


With kind regards
[signed:] H. Schenker

March 25, 1908

[UE receipt stamp: ] 4496
Dealt with

© Translation Ian Bent, 2004, 2016

Footnotes

1 = OC 52/383