[UE receipt stamp:] 7145

Sehr geehrter Herr Director! 1

Ich beeile mich, Ihnen für Ihre Liebenswürdigkeiten der letzten Aufträge 2 meinen besten Dank auszusprechen.

Daß aber nicht vergessen werde, das vielgenannte Blatt auch bereits in die zur Absendung an meine Adressen [sic] bestimmten Exemplare einzufügen!


Mit ausgez. Hochachtung
ergebenst
[signed:] H Schenker

[2]7. 8. 08

© Transcription Ian Bent, 2004, 2016

[UE receipt stamp:] 7145

Dear Director, 1

I hasten to express my cordial thanks for all the kindnesses of your latest instructions. 2

Do not, however, forget also to enclose in the copies designated for dispatch to my addresses [sic] the much talked-of [corrigendum] sheet.


With kind regards
Your most devoted
[signed:] H. Schenker

August [2]7, 1908

© Translation Ian Bent, 2004, 2016

[UE receipt stamp:] 7145

Sehr geehrter Herr Director! 1

Ich beeile mich, Ihnen für Ihre Liebenswürdigkeiten der letzten Aufträge 2 meinen besten Dank auszusprechen.

Daß aber nicht vergessen werde, das vielgenannte Blatt auch bereits in die zur Absendung an meine Adressen [sic] bestimmten Exemplare einzufügen!


Mit ausgez. Hochachtung
ergebenst
[signed:] H Schenker

[2]7. 8. 08

© Transcription Ian Bent, 2004, 2016

[UE receipt stamp:] 7145

Dear Director, 1

I hasten to express my cordial thanks for all the kindnesses of your latest instructions. 2

Do not, however, forget also to enclose in the copies designated for dispatch to my addresses [sic] the much talked-of [corrigendum] sheet.


With kind regards
Your most devoted
[signed:] H. Schenker

August [2]7, 1908

© Translation Ian Bent, 2004, 2016

Footnotes

1 Writing of this letter is not recorded in Schenker's diary. The letter concerns the second edition of Schenker's Beitrag zur Ornamentik , which has recently been shipped from the printer.

2 See OC 52/25, August 26,1908.