Browse by
WSLB 378 - Handwritten letter from Schenker to UE, dated May 17, 1927
für die rasche Erledigung der Korrektur bestens dankend, sende ich die Blätter zurück, erbitte aber, der äußersten Vorsicht halber, noch eine Korrektur der Bl:
[UE receipt stamp, illegible / ] [Beantwortet] ⇧ 20. 5. 27 © Transcription Ian Bent, 2012 |
Many thanks for dealing swiftly with the corrections. I am returning the pages; but, in the interests of utmost caution, I ask for a further proof of pages:
[UE receipt stamp, illegible / ] [Answered] ⇧ 20. 5. 27 © Translation Ian Bent, 2012 |
für die rasche Erledigung der Korrektur bestens dankend, sende ich die Blätter zurück, erbitte aber, der äußersten Vorsicht halber, noch eine Korrektur der Bl:
[UE receipt stamp, illegible / ] [Beantwortet] ⇧ 20. 5. 27 © Transcription Ian Bent, 2012 |
Many thanks for dealing swiftly with the corrections. I am returning the pages; but, in the interests of utmost caution, I ask for a further proof of pages:
[UE receipt stamp, illegible / ] [Answered] ⇧ 20. 5. 27 © Translation Ian Bent, 2012 |
Footnotes1 Writing of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 3/9, p. 3067, May 18, 1927: "An die U.-E. die korrigierten Abzüge; fünf Blätter noch einmal erbeten." ("To UE the corrected proof-sheets; five pages requested one more time."). |
|
Commentary
Digital version created: 2012-07-17 |