[UE date stamp and annotation, illegible]


Sehr geehrter Herr Direktor! 1

In Erwiderung Ihres Schreibens von heute 2 will ich denn also der „Serie“ noch das Opfer bringen, mich, wie Sie wünschen, bis Anfang 1930 zu gedulden.


Ihr sehr ergebener
[signed:] H Schenker

24. 6. 29

© Transcription Ian Bent, 2012

[UE date stamp and annotation, illegible]


Dear Direktor, 1

In responding to your letter of today, 2 I will accordingly submit the "series" to the sacrifice of waiting patiently, as you wish, until the beginning of 1930.


Yours very truly,
[signed:] H. Schenker

June 24, 1929

© Translation Ian Bent, 2012

[UE date stamp and annotation, illegible]


Sehr geehrter Herr Direktor! 1

In Erwiderung Ihres Schreibens von heute 2 will ich denn also der „Serie“ noch das Opfer bringen, mich, wie Sie wünschen, bis Anfang 1930 zu gedulden.


Ihr sehr ergebener
[signed:] H Schenker

24. 6. 29

© Transcription Ian Bent, 2012

[UE date stamp and annotation, illegible]


Dear Direktor, 1

In responding to your letter of today, 2 I will accordingly submit the "series" to the sacrifice of waiting patiently, as you wish, until the beginning of 1930.


Yours very truly,
[signed:] H. Schenker

June 24, 1929

© Translation Ian Bent, 2012

Footnotes

1 Writing of this letter is not recorded in Schenker's diary.

2 = OC 52/850.