{58}
6.1. Montag.

Von Cotta Notiz Dr. Grunsky’s erhalten. 1 Habe also gegen diesen Menschen ungerechtfertigten Verdacht gehabt.

*
[heavily edited by Schenker in blue crayon; final version only given here:]

In seiner Frommigkeit verhält sich der einfache Bauer zu einem geklärten Deisten, wie in der Kunst der Laie zu einem wahren Kunstkenner.

*

Geist, der ‒ limitiert ist.

*

Vom Sturm der Arbeit, wie von einem Wind, umbraust.

[heavily edited by Schenker in blue crayon; final version only given here:]

Hamlet: Bankerott aller Weiblichkeit: der Königin als einer Gattin u. Mutter, u. als einer Geliebten der Ophelia . . . In Ermanglung einer charaktervollen Fähigkeit, zur rechten Zeit das Rechte zu tun, der Wahnsinn beim Weibe wie bei Ophelien eventuell auch als Schuldbekennthis u. Ausweg zugleich.

© Transcription Ian Bent, 2017, 2017

{58}
Monday, January 6

Dr. Grunsky's review received from Cotta. 1 So I have harbored unfounded suspicions of this person.

*
[heavily edited by Schenker in blue crayon; final version only given here:]

In his piety the simple peasant behaves toward a self-confessed deist the way the layman in art does toward a true connoisseur of art.

*

Spirit, that ‒ is limited.

*

In the midst of the roaring of the storm of work, as by that of a wind.

[heavily edited by Schenker in blue crayon; final version only given here:]

Hamlet: bankruptcy of all womanhood: of the queen as a wife and mother, and as of a beloved of Ophelia . . . In the absence of a characterful ability to do the right thing at the right time, madness in woman as with Ophelia possibly also as admission of guilt and outlet at the same time.

© Translation Ian Bent, 2017, 2017

{58}
6.1. Montag.

Von Cotta Notiz Dr. Grunsky’s erhalten. 1 Habe also gegen diesen Menschen ungerechtfertigten Verdacht gehabt.

*
[heavily edited by Schenker in blue crayon; final version only given here:]

In seiner Frommigkeit verhält sich der einfache Bauer zu einem geklärten Deisten, wie in der Kunst der Laie zu einem wahren Kunstkenner.

*

Geist, der ‒ limitiert ist.

*

Vom Sturm der Arbeit, wie von einem Wind, umbraust.

[heavily edited by Schenker in blue crayon; final version only given here:]

Hamlet: Bankerott aller Weiblichkeit: der Königin als einer Gattin u. Mutter, u. als einer Geliebten der Ophelia . . . In Ermanglung einer charaktervollen Fähigkeit, zur rechten Zeit das Rechte zu tun, der Wahnsinn beim Weibe wie bei Ophelien eventuell auch als Schuldbekennthis u. Ausweg zugleich.

© Transcription Ian Bent, 2017, 2017

{58}
Monday, January 6

Dr. Grunsky's review received from Cotta. 1 So I have harbored unfounded suspicions of this person.

*
[heavily edited by Schenker in blue crayon; final version only given here:]

In his piety the simple peasant behaves toward a self-confessed deist the way the layman in art does toward a true connoisseur of art.

*

Spirit, that ‒ is limited.

*

In the midst of the roaring of the storm of work, as by that of a wind.

[heavily edited by Schenker in blue crayon; final version only given here:]

Hamlet: bankruptcy of all womanhood: of the queen as a wife and mother, and as of a beloved of Ophelia . . . In the absence of a characterful ability to do the right thing at the right time, madness in woman as with Ophelia possibly also as admission of guilt and outlet at the same time.

© Translation Ian Bent, 2017, 2017

Footnotes

1 Karl Grunsky, "Musik und Musikgeschichte" ["Music and Music History"], Schwäbische Kronik, December 18, 1907 [review of Schenker's Harmonielehre ], clipping preserved as OC 2/p. 20, item 4. Schenker wrote to Grunsky about it on January 21, 1908 (OJ 5/15, [1]).