Downloads temporarily removed for testing purposes

15. Aug.

Trotz Nebel auf den Lusia-Pass gegangen. Von der Paßhöhe einen leisen Blick auf den Karer-Pass, die Wiege Lie-Liechens, geworfen. Wegen zu später Zeit behalten wir uns vor, bei besserem Wetter hierher zurückzukehren, um den Paß noch einmal u. schöner zu genießen.

© Transcription Marko Deisinger.

August 15.

In spite of fog, we went to the Lusia Pass. From the summit of the pass, a gentle glance cast at the Karer Pass, Lie-Liechen’s birthplace. As it is too late, we decide to return here in better weather to enjoy the pass once again, in more beautiful conditions.

© Translation William Drabkin.

15. Aug.

Trotz Nebel auf den Lusia-Pass gegangen. Von der Paßhöhe einen leisen Blick auf den Karer-Pass, die Wiege Lie-Liechens, geworfen. Wegen zu später Zeit behalten wir uns vor, bei besserem Wetter hierher zurückzukehren, um den Paß noch einmal u. schöner zu genießen.

© Transcription Marko Deisinger.

August 15.

In spite of fog, we went to the Lusia Pass. From the summit of the pass, a gentle glance cast at the Karer Pass, Lie-Liechen’s birthplace. As it is too late, we decide to return here in better weather to enjoy the pass once again, in more beautiful conditions.

© Translation William Drabkin.