27.
Vormittags Information an den Anwalt preparirt [sic]. — Mittags Brief Fl. OJ 6/5, [13] u. Gärt. vorgelesen. — Nachmittags über 3 Stunden lang Brief selbst geschrieben u. abgeschickt (s Brief im Fascikel.)OJ 5/14, [2] — *{238}© Transcription Marko Deisinger. |
27.
In the morning, information for the lawyer prepared. — At midday, letter to Floriz OJ 6/5, [13] and Gärtner read out. — In the afternoon, for three hours, a letter written by myself and sent off (see the letter in the folder)OJ 5/14, [2]. — *{238}© Translation William Drabkin. |
27.
Vormittags Information an den Anwalt preparirt [sic]. — Mittags Brief Fl. OJ 6/5, [13] u. Gärt. vorgelesen. — Nachmittags über 3 Stunden lang Brief selbst geschrieben u. abgeschickt (s Brief im Fascikel.)OJ 5/14, [2] — *{238}© Transcription Marko Deisinger. |
27.
In the morning, information for the lawyer prepared. — At midday, letter to Floriz OJ 6/5, [13] and Gärtner read out. — In the afternoon, for three hours, a letter written by myself and sent off (see the letter in the folder)OJ 5/14, [2]. — *{238}© Translation William Drabkin. |