23. Ostersonntag

Ausflug nach Weidlingau; von dort Waldspaziergang nach Paunzen. Der Weg war aber nicht trocken genug u. überdies lag ziemlich dichter Nebel, so daß wir vorzogen, den ursprünglich gefaßten Plan aufzugeben. Wir kehrten zur Bahnstation zurück u. fuhren mit Wagen nach Lawies. Erst Nachmittag besann sich die Natur eines besseren ihres gestern gegebenen Wortes u. wir konnten, selig in ihr stilles, dem Schöpfer zugekehrtes Mysterium versunken, ihrer Wohltaten teilhaftig werden. Eine unendlich milde vVerklärtheit umfieng [sic] uns wie Schoßkinder u. wir fühlten uns ergeben u. fromm.

*

© Transcription Marko Deisinger.

23, Easter Sunday.

Excursion to Weidlingau; from there, a forest walk to Baunzen. The path was, however, not dry enough, and in addition there was a rather thick fog, so we decided to abandon the plan we had originally made. We returned to the train station and took an automobile to Lawies. It was only in the afternoon that Nature honored the word she had given yesterday; and, blissfully immersed in her peaceful mystery, turned towards the Creator, we could benefit from her blessings. An eternally mild transfiguration enveloped us, like favored children, and we felt devoted and pious.

*

© Translation William Drabkin.

23. Ostersonntag

Ausflug nach Weidlingau; von dort Waldspaziergang nach Paunzen. Der Weg war aber nicht trocken genug u. überdies lag ziemlich dichter Nebel, so daß wir vorzogen, den ursprünglich gefaßten Plan aufzugeben. Wir kehrten zur Bahnstation zurück u. fuhren mit Wagen nach Lawies. Erst Nachmittag besann sich die Natur eines besseren ihres gestern gegebenen Wortes u. wir konnten, selig in ihr stilles, dem Schöpfer zugekehrtes Mysterium versunken, ihrer Wohltaten teilhaftig werden. Eine unendlich milde vVerklärtheit umfieng [sic] uns wie Schoßkinder u. wir fühlten uns ergeben u. fromm.

*

© Transcription Marko Deisinger.

23, Easter Sunday.

Excursion to Weidlingau; from there, a forest walk to Baunzen. The path was, however, not dry enough, and in addition there was a rather thick fog, so we decided to abandon the plan we had originally made. We returned to the train station and took an automobile to Lawies. It was only in the afternoon that Nature honored the word she had given yesterday; and, blissfully immersed in her peaceful mystery, turned towards the Creator, we could benefit from her blessings. An eternally mild transfiguration enveloped us, like favored children, and we felt devoted and pious.

*

© Translation William Drabkin.