9. XI. 13
Brief v. Dr. Steinitz mit Zusicherung der Eingabe für den 11. XI. *Ausflug nach Hetzendorf; dort Spaziergang im Gelände über Speising, Leinz, St. Veit nach Hietzing Der Herbsttag schien an sich selbst Freude gehabt {467} zu haben, so warm u. schön strahlte die Sonne, so tiefblau sah uns der Himmel an u. leise Winde streichelten uns die Wangen. Wir giengen an Villen vorüber, die in uns eine Sehnsucht nach der Umgebung der Natur wecken. Wie wäre es in der Tat schön, wenn wir – ohnehin dem Treiben der Stadt auch in der Stadt entrückt – an der Peripherie unsere Zelte aufschlagen könnten, um der Natur in ihr gütiges Gesicht sehen zu können u. Kraft zu schöpfen, den Dingen in die Seele zu blicken! *
© Transcription Marko Deisinger. |
November 9, 1913.
Letter from Dr. Steinitz, with assurance of the deposition on the 11th of November. *Excursion to Hetzendorf; there a walk in the fields above Speising, Leinz, and St. Veit to Hietzing. The autumn day seemed to have taken pleasure in itself, {467} so warmly and beautifully did the sun shine, so deeply blue did the sky look upon us, and gentle breezes stroked our cheeks. We walk past villas that awaken in us a yearning to be surrounded by nature. How it would, in fact, be lovely if we – at any rate carried away from the bustle of the city – could set up our tents on the periphery, so as to be able to see nature in her beneficent light and find the strength to look at the innermost essence of things! *
© Translation William Drabkin. |
9. XI. 13
Brief v. Dr. Steinitz mit Zusicherung der Eingabe für den 11. XI. *Ausflug nach Hetzendorf; dort Spaziergang im Gelände über Speising, Leinz, St. Veit nach Hietzing Der Herbsttag schien an sich selbst Freude gehabt {467} zu haben, so warm u. schön strahlte die Sonne, so tiefblau sah uns der Himmel an u. leise Winde streichelten uns die Wangen. Wir giengen an Villen vorüber, die in uns eine Sehnsucht nach der Umgebung der Natur wecken. Wie wäre es in der Tat schön, wenn wir – ohnehin dem Treiben der Stadt auch in der Stadt entrückt – an der Peripherie unsere Zelte aufschlagen könnten, um der Natur in ihr gütiges Gesicht sehen zu können u. Kraft zu schöpfen, den Dingen in die Seele zu blicken! *
© Transcription Marko Deisinger. |
November 9, 1913.
Letter from Dr. Steinitz, with assurance of the deposition on the 11th of November. *Excursion to Hetzendorf; there a walk in the fields above Speising, Leinz, and St. Veit to Hietzing. The autumn day seemed to have taken pleasure in itself, {467} so warmly and beautifully did the sun shine, so deeply blue did the sky look upon us, and gentle breezes stroked our cheeks. We walk past villas that awaken in us a yearning to be surrounded by nature. How it would, in fact, be lovely if we – at any rate carried away from the bustle of the city – could set up our tents on the periphery, so as to be able to see nature in her beneficent light and find the strength to look at the innermost essence of things! *
© Translation William Drabkin. |