| 
 
            10. XI. 14 
          
Fl. zu Tisch aus nicht ersichtlichen Gründen – vielleicht um den Kopfschmerz zu verscheuchen. *Nachmittags wird die Wohnungssuche fortgesetzt, teils erst gemeinsam, teils dann geht Lie-Liechen allein. *Karte von der Tante mit der Mitteilung von einer Wohnungsmöglichkeit. — *
 © Transcription Marko Deisinger.  | 
 
            November 10, 1914. 
          
Floriz for lunch, for reasons that are not apparent – perhaps to alleviate his headache. *In the afternoon, the search for an apartment is continued, at first jointly, then Lie-Liechen goes it alone. *Postcard from my aunt with news of a possible apartment. — *
 © Translation William Drabkin.  | 
| 
 
            10. XI. 14 
          
Fl. zu Tisch aus nicht ersichtlichen Gründen – vielleicht um den Kopfschmerz zu verscheuchen. *Nachmittags wird die Wohnungssuche fortgesetzt, teils erst gemeinsam, teils dann geht Lie-Liechen allein. *Karte von der Tante mit der Mitteilung von einer Wohnungsmöglichkeit. — *
 © Transcription Marko Deisinger.  | 
| 
 
            November 10, 1914. 
          
Floriz for lunch, for reasons that are not apparent – perhaps to alleviate his headache. *In the afternoon, the search for an apartment is continued, at first jointly, then Lie-Liechen goes it alone. *Postcard from my aunt with news of a possible apartment. — *
 © Translation William Drabkin.  |