| 
 Downloads temporarily removed for testing purposes | 
| 
            9. 
          
      Neujahrstag!
         
1
         Hupka, ½ 8h, früh, bestätigt die Eindrücke, wie ich sie schon den Schilderungen der anderen Schüler entnehmen konnte.  
      — Glückwünsch von der Tante.  
      — Karte von Fl., der sich für Freitag ansagt. Karte an ihn wegen Samstag. 
—
                * 
      
      {1021}
 
© Transcription Marko Deisinger. | 
            9. 
          
            New Year's Day!
1
 Hupka, at 7:30 in the morning, confirms the impressions that I was already able to gather from the descriptions of my other pupils.  
            — Best wishes from my aunt.  
            — Postcard from Floriz, who accepts for Friday. Postcard sent to him about Saturday. 
—
             * 
            
            {1021}  
© Translation William Drabkin. |  
| 
            9. 
          
      Neujahrstag!
         
1
         Hupka, ½ 8h, früh, bestätigt die Eindrücke, wie ich sie schon den Schilderungen der anderen Schüler entnehmen konnte.  
      — Glückwünsch von der Tante.  
      — Karte von Fl., der sich für Freitag ansagt. Karte an ihn wegen Samstag. 
—
                * 
      
      {1021}
 
© Transcription Marko Deisinger. |  
| 
            9. 
          
            New Year's Day!
1
 Hupka, at 7:30 in the morning, confirms the impressions that I was already able to gather from the descriptions of my other pupils.  
            — Best wishes from my aunt.  
            — Postcard from Floriz, who accepts for Friday. Postcard sent to him about Saturday. 
—
             * 
            
            {1021}  
© Translation William Drabkin. |  
| 
Footnotes
1 Rosh Hashanah, the Jewish new year. |  |