11. I. 16

Ein Sturm von noch nicht erlebter Intensität! Ein Gehen in den Straßen mit Lebensgefahr verbunden! Von den Dächern fallen Ziegel, Scheiben werden eingedrückt, Schilder fallen, Menschen, Häuser werden umgeworfen. Vor der Rochuskirche eine wahre Papier-Windhose. —

— An Breitkopf u. Härtel Brief mit 6 Beilagen: 4 Briefe der königlichen Bibliothek u. 2. Rechnungen eines Bonner u. Wiener Photographen, die nun sämtlich den Beweis erbringen sollen, daß ihr Gewährsmann offenbar meinen Wunsch mißverstanden.

— Zeige Frau D. Hertzkas Antrag von jährlich 2000 Kronen u. die für Breitkopf u. Härtel bestimmten Beilagen u. behalte mir vor, die Nutzanwendung später mitzuteilen. —

— Von „U. E.“ nun zur letzten Korrektur alle Teile des Werkes erhalten. —

*

Lovcen genommen!! 1

*

Abends bricht sich der Sturm von Schnee, dann heftigem Regen abgelöst.

*

{97}

© Transcription Marko Deisinger.

January 11, 1916.

A storm of an intensity not previously experienced! Walking in the streets is equated with danger to life! Tiles fall from the roofs, window panes are blown in, signs come down, people and houses are overturned. In front of St Roch's Church, a veritable whirlwind of paper. —

— To Breitkopf & Härtel, letter with six enclosures: four letters from the Royal Library and two invoices from photographers in Bonn and Vienna, which should together offer proof that the source of the information provided apparently misunderstood my request.

— I show Mrs. Deutsch Hertzka's application for 2,000 Kronen annually and the enclosures intended for Breitkopf & Härtel, and hold off saying what use I shall make of them for a later time. —

— From U.E., proof corrections for all parts of the work now received. —

*

Lovćen taken!! 1

*

In the evening a snowstorm breaks, which turns to heavy rain as it subsides.

*

{97}

© Translation William Drabkin.

11. I. 16

Ein Sturm von noch nicht erlebter Intensität! Ein Gehen in den Straßen mit Lebensgefahr verbunden! Von den Dächern fallen Ziegel, Scheiben werden eingedrückt, Schilder fallen, Menschen, Häuser werden umgeworfen. Vor der Rochuskirche eine wahre Papier-Windhose. —

— An Breitkopf u. Härtel Brief mit 6 Beilagen: 4 Briefe der königlichen Bibliothek u. 2. Rechnungen eines Bonner u. Wiener Photographen, die nun sämtlich den Beweis erbringen sollen, daß ihr Gewährsmann offenbar meinen Wunsch mißverstanden.

— Zeige Frau D. Hertzkas Antrag von jährlich 2000 Kronen u. die für Breitkopf u. Härtel bestimmten Beilagen u. behalte mir vor, die Nutzanwendung später mitzuteilen. —

— Von „U. E.“ nun zur letzten Korrektur alle Teile des Werkes erhalten. —

*

Lovcen genommen!! 1

*

Abends bricht sich der Sturm von Schnee, dann heftigem Regen abgelöst.

*

{97}

© Transcription Marko Deisinger.

January 11, 1916.

A storm of an intensity not previously experienced! Walking in the streets is equated with danger to life! Tiles fall from the roofs, window panes are blown in, signs come down, people and houses are overturned. In front of St Roch's Church, a veritable whirlwind of paper. —

— To Breitkopf & Härtel, letter with six enclosures: four letters from the Royal Library and two invoices from photographers in Bonn and Vienna, which should together offer proof that the source of the information provided apparently misunderstood my request.

— I show Mrs. Deutsch Hertzka's application for 2,000 Kronen annually and the enclosures intended for Breitkopf & Härtel, and hold off saying what use I shall make of them for a later time. —

— From U.E., proof corrections for all parts of the work now received. —

*

Lovćen taken!! 1

*

In the evening a snowstorm breaks, which turns to heavy rain as it subsides.

*

{97}

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Der Lovcen genommen!," Neues Wiener Tagblatt, No. 11, January 11, 1916, 50th year, extra edition, p. 1. In early January 1916, the Austro-Hungarian began an offensive against Montenegro that was allied with the Entente Powers. The capture of the key position in Montenegro's defenses, Mount Lovćen, by the Austrians on 11 January after two days' heavy fighting signaled the end of any hope that Montenegro would be able to continue to hold out against the Austrian invasion.