1. VI. 16 Bewölkter Himmel;
wir ziehen vor, statt einen Ausflug zu machen, die gestern eingeatmeten giftigen Gase in Gelassenheit in Wien auszuströmen. — *Die Viehverwertungs-Gesellschaft, deren Reingewinn über 5 Millionen Kronen so viel Aufsehen machte, 1 verteidigt sich in allen Blättern dahin, daß der Gewinn nicht übermäs- {274} sig sei u. daß sie im Begriffe war u. ist gemeinnützig zu wirken. Sogar die Regierung eilt der Gesellschaft zuhilfe. 2 Nur eines wird zu sagen versäumt, wozu denn die Gesellschaft sich mit einem solchen Reingewinn erst beladen mußte, wenn sie überhaupt vorhatte vor hatte, späterhin [illeg]gemeinnützig zu wirken. Diese Frage kam natürlich an alle Reichgewordenen gestellt werden, die zu ihren Reichtümern doch nur gelangen können, wenn sie alles Mark der Armen ausgesogen, um sie hernach mit kleinstem Almosen abzufertigen. Wäre es nicht praktischer, wenn Gemeinnützigkeit oder Almosen zugedacht sind, es so einzurichten, daß derjenige, dem es zugedacht ist, nicht zuerst Hungers sterbe, bevor er sie es empfängt? Wollte die Gesellschaft gemeinnützig wirken, so war es logischer, das Fleisch zu billigeren Preisen abzugeben u. den Menschen das Essen zu ermöglichen. Aber sehr richtig sagt Lie-Liechen: Die Reichen wollen ja das Geld, das sie den Armen zu schenken vorhaben, ihnen vorerst wegnehmen, um erst dann mit fremdem deren eigenem Gelde Almosen geben zu können! — *Von Fl. (K.); Samstag akzeptiert. — Aus Aussig Zusage der Legitimationspapiere. — — Ein Schuster, der angegangen wird, eine Sohle zu machen, verlangt – 13 Kronen, lehnt aber ab, auch eine Brandsohle zu geben u. empfiehlt eine Asbestheinlage – zu kaufen! — *
© Transcription Marko Deisinger. |
June 1, 1916. Cloudy sky.
We decide not to make an excursion but instead to remain in Vienna and calmly dispose of the poisonous gases we inhaled. — *The Cattle Collection Company, whose net profit of more than five million Kronen created such a stir, 1 is defending itself in all the newspapers on the grounds that its profit is not excessive {274} and that it was, and is, at the point of working for the common good. Even the government is rushing to the company's rescue. 2 Only one thing is left unsaid: why the company had to be encumbered by such a net profit if had always been intending later to work for the common good. This question can of course be asked of all who have become rich, who have, however, only succeeded in amassing their wealth by sucking the lifeblood from the poor and dispatched them afterwards with the smallest alms. Would it not be more practical, when it comes to the common good or alms, to arrange things in such a way that those for whom they are intended do not first die of hunger before the receive them? If the company wished to work for the common good, it would be more logical to provide meat at a cheaper price so that people could eat. But Lie-Liechen is entirely right when she says: the rich do indeed take the money from the poor that they intend to give [back] to them – so that they are first able to use their own money to hand out alms! — *From Floriz (postcard); Saturday agreed on. — From Aussig, agreement [to send] the legitimization papers. — — A shoemaker who is commissioned to make a sole asks for 13 Kronen but refuses to provide an insole as well, and recommends the purchase of an asbestos insert! — *
© Translation William Drabkin. |
1. VI. 16 Bewölkter Himmel;
wir ziehen vor, statt einen Ausflug zu machen, die gestern eingeatmeten giftigen Gase in Gelassenheit in Wien auszuströmen. — *Die Viehverwertungs-Gesellschaft, deren Reingewinn über 5 Millionen Kronen so viel Aufsehen machte, 1 verteidigt sich in allen Blättern dahin, daß der Gewinn nicht übermäs- {274} sig sei u. daß sie im Begriffe war u. ist gemeinnützig zu wirken. Sogar die Regierung eilt der Gesellschaft zuhilfe. 2 Nur eines wird zu sagen versäumt, wozu denn die Gesellschaft sich mit einem solchen Reingewinn erst beladen mußte, wenn sie überhaupt vorhatte vor hatte, späterhin [illeg]gemeinnützig zu wirken. Diese Frage kam natürlich an alle Reichgewordenen gestellt werden, die zu ihren Reichtümern doch nur gelangen können, wenn sie alles Mark der Armen ausgesogen, um sie hernach mit kleinstem Almosen abzufertigen. Wäre es nicht praktischer, wenn Gemeinnützigkeit oder Almosen zugedacht sind, es so einzurichten, daß derjenige, dem es zugedacht ist, nicht zuerst Hungers sterbe, bevor er sie es empfängt? Wollte die Gesellschaft gemeinnützig wirken, so war es logischer, das Fleisch zu billigeren Preisen abzugeben u. den Menschen das Essen zu ermöglichen. Aber sehr richtig sagt Lie-Liechen: Die Reichen wollen ja das Geld, das sie den Armen zu schenken vorhaben, ihnen vorerst wegnehmen, um erst dann mit fremdem deren eigenem Gelde Almosen geben zu können! — *Von Fl. (K.); Samstag akzeptiert. — Aus Aussig Zusage der Legitimationspapiere. — — Ein Schuster, der angegangen wird, eine Sohle zu machen, verlangt – 13 Kronen, lehnt aber ab, auch eine Brandsohle zu geben u. empfiehlt eine Asbestheinlage – zu kaufen! — *
© Transcription Marko Deisinger. |
June 1, 1916. Cloudy sky.
We decide not to make an excursion but instead to remain in Vienna and calmly dispose of the poisonous gases we inhaled. — *The Cattle Collection Company, whose net profit of more than five million Kronen created such a stir, 1 is defending itself in all the newspapers on the grounds that its profit is not excessive {274} and that it was, and is, at the point of working for the common good. Even the government is rushing to the company's rescue. 2 Only one thing is left unsaid: why the company had to be encumbered by such a net profit if had always been intending later to work for the common good. This question can of course be asked of all who have become rich, who have, however, only succeeded in amassing their wealth by sucking the lifeblood from the poor and dispatched them afterwards with the smallest alms. Would it not be more practical, when it comes to the common good or alms, to arrange things in such a way that those for whom they are intended do not first die of hunger before the receive them? If the company wished to work for the common good, it would be more logical to provide meat at a cheaper price so that people could eat. But Lie-Liechen is entirely right when she says: the rich do indeed take the money from the poor that they intend to give [back] to them – so that they are first able to use their own money to hand out alms! — *From Floriz (postcard); Saturday agreed on. — From Aussig, agreement [to send] the legitimization papers. — — A shoemaker who is commissioned to make a sole asks for 13 Kronen but refuses to provide an insole as well, and recommends the purchase of an asbestos insert! — *
© Translation William Drabkin. |
Footnotes1 See "Die Viehverwertungsgesellschaft und das Vieh. Ein Hauskauf und eine Zinssteigerung mit den Geldern des Reingewinns," Der Abend, No. 115, May 19, 1916, 2nd year, pp. 2-3. "Viehverwertungsgesellschaft," Der Abend, No. 117, May 22, 1916, 2nd year, p. 3. 2 "Die Gebarung der Oesterreichischen Viehverwertungsgesellschaft. Bericht des Magistrats an den Wiener Gemeinderat," Neue Freie Presse, No. 18597, May 31, 1916, morning edition, pp. 10-11. |