Downloads temporarily removed for testing purposes

6. VII. 17 Nebel verschleiern die Berge.

— An Winternitz Rechnung beglichen, zugleich mit Doppelkarte eine Nachlieferung von 5–10 Sack erbeten. — An Sophie (Br.): Lie-Liechen bittet um Brot. — Lie-Liechen kauft ein Zahnbürstchen für 1.50 Kr. u. ½ Dtz. Schuhriemenfür 2.36 Kr.ein. — Gegen Mittag hellt es sich auf; schönes frisches Wetter bei feuchter Luft. — Vor der Jause Sprung in den nahegelegenen Wald, der hier, ganz anders als auf den üblichen Sommerfrische-Prospekten die papierenen Wälder, wirklich Wort hält u. uns, kaum daß wir aus dem Hause treten, nun schon wirklich mit den ersten Bäumen wie mit Armen umfängt. — Nach der Jause auf dem Balkon gelesen: W. M. W. I., 2. 1 — Die jungen Schwalben machen ihre ersten Flüge!

© Transcription Marko Deisinger.

July 6, 1917. Mists veil the mountains.

— To Winternitz, invoice paid; at the same time a double postcard, requesting a second delivery of five to ten sacks [of coal]. — Letter to Sophie: Lie-Liechen makes a request for bread. — Lie-Liechen buys a small toothbrush for 1.50 Kronen and half a dozen shoe laces for 2.36 Kronen. — Towards midday it gets brighter; beautiful fresh weather in a moist atmosphere. — Before teatime, a quick walk to the nearby forest which, quite unlike the papery forests shown on the usual prospectuses for summer holidays, actually keeps its promise here; hardly have we left the house, it embraces us truly with the first trees with arms, so to speak. — After teatime, reading of Wilhelm Meister's Journeyman Years, book I, chapter 2. 1 — The young swallows take their first flights!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Johann Wolfgang von Goethe, Wilhelm Meisters Wanderjahre oder die Entsagenden (Wilhelm Meister's Journeyman Years, or the Renunciants), the first edition appeared in 1821 (Stuttgart, Tübingen: Cotta), and the second edition — differing substantially from the first — in 1829 (Stuttgart, Tübingen: Cotta).