Downloads temporarily removed for testing purposes

27.

Größte Erfolge in Italien, wie man sie gar nicht erwarten, nicht hoffen konnte. 1 — Von Hans (K. express): hat sich mit dem Telegramm gekreuzt; das Mehl koste nur 50 Kronen, er habe aber vor gehabt, auch Fett zu senden. — An Sophie (Br.): teile mit, daß das Mehl angelangt ist; Lie-Liechen macht ein eventuelles Anbot u. bittet um Leder, Fleisch, Brot.

© Transcription Marko Deisinger.

27

Greatest successes in Italy, such as one could not at all expect, nor hope for. 1 — From Hans (postcard express): its [path] crossed that of the telegram; the flour only costs 50 Kronen, he also intended to send fat. — To Sophie (letter): intimate that the flour has arrived; Lie-Liechen makes a potential bid and requests leather, meat, bread.

© Translation Stephen Ferguson.

27.

Größte Erfolge in Italien, wie man sie gar nicht erwarten, nicht hoffen konnte. 1 — Von Hans (K. express): hat sich mit dem Telegramm gekreuzt; das Mehl koste nur 50 Kronen, er habe aber vor gehabt, auch Fett zu senden. — An Sophie (Br.): teile mit, daß das Mehl angelangt ist; Lie-Liechen macht ein eventuelles Anbot u. bittet um Leder, Fleisch, Brot.

© Transcription Marko Deisinger.

27

Greatest successes in Italy, such as one could not at all expect, nor hope for. 1 — From Hans (postcard express): its [path] crossed that of the telegram; the flour only costs 50 Kronen, he also intended to send fat. — To Sophie (letter): intimate that the flour has arrived; Lie-Liechen makes a potential bid and requests leather, meat, bread.

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 In the twelfth Isonzo battle, from October 24 until 27, 1917 (the Battle of Caporetto), the troops of the Central Powers succeeded in breaking through between Flitsch and Tolmein in the Upper Isonzo, which resulted in a collapse of the Italian Front.