Downloads temporarily removed for testing purposes

22. VI. 18 Wunderschön, frisch und feucht.

— Von Wilhelm (K.): habe gleichzeitig drei Kartons Eier an uns abgeschickt; teilt mit, es seien auch 9 kg Butter vorbereitet. — Von der Länderbank (K.): 1 hätten den Brief an Mozio weitergegeben, dieser komme übrigens demnächst nach Wien. — Zu Gärtner; die Frau nicht angetroffen, erfahren vom Mädchen, der Stand sei nicht günstig; eine zweite Operation, Fieber usw. — Uebergebe Frl. Elias noch 7 Kronen zur Abrundung des Bringerlohnes für das Mädchen (10 Kr.). — Die Bedienerin macht erste Dienste bei Lie-Liechen. — Lie-Liechen die erste Nacht allein.

© Transcription Marko Deisinger.

June 22, 1918 wonderful, fresh and moist.

— From Wilhelm (postcard): he has just sent us three cartons of eggs; notifies [us] that 9 kilos of butter are also being set aside. — From the Provincial Bank (postcard): 1 saying that they have forwarded the letter to Mozio, who said he was coming to Vienna soon. — To Gärtner’s; [We] did not find his wife there, but learned from the maidservant that the situation was not favorable; a second operation, a high fever etc. — I hand over 7 Kronen to Miss Elias to increase the maidservant’s remuneration for bringing [the goods] (10 Kronen). — The maidservant has discharged her first services for Lie-Liechen.Lie-Liechen is spending her first night alone.

© Translation Morten Solvik (June 15–18), Stephen Ferguson (June 18-30).

22. VI. 18 Wunderschön, frisch und feucht.

— Von Wilhelm (K.): habe gleichzeitig drei Kartons Eier an uns abgeschickt; teilt mit, es seien auch 9 kg Butter vorbereitet. — Von der Länderbank (K.): 1 hätten den Brief an Mozio weitergegeben, dieser komme übrigens demnächst nach Wien. — Zu Gärtner; die Frau nicht angetroffen, erfahren vom Mädchen, der Stand sei nicht günstig; eine zweite Operation, Fieber usw. — Uebergebe Frl. Elias noch 7 Kronen zur Abrundung des Bringerlohnes für das Mädchen (10 Kr.). — Die Bedienerin macht erste Dienste bei Lie-Liechen. — Lie-Liechen die erste Nacht allein.

© Transcription Marko Deisinger.

June 22, 1918 wonderful, fresh and moist.

— From Wilhelm (postcard): he has just sent us three cartons of eggs; notifies [us] that 9 kilos of butter are also being set aside. — From the Provincial Bank (postcard): 1 saying that they have forwarded the letter to Mozio, who said he was coming to Vienna soon. — To Gärtner’s; [We] did not find his wife there, but learned from the maidservant that the situation was not favorable; a second operation, a high fever etc. — I hand over 7 Kronen to Miss Elias to increase the maidservant’s remuneration for bringing [the goods] (10 Kronen). — The maidservant has discharged her first services for Lie-Liechen.Lie-Liechen is spending her first night alone.

© Translation Morten Solvik (June 15–18), Stephen Ferguson (June 18-30).

Footnotes

1 OJ 14/5, [4], June 19, 1918 (picture postcard).