3. VIII. 18 Schön, durch kurzen Regen aufgefrischt.
— Briefe recomm. u. expreß aufgegeben, siehe sub 2. VIII. — Von Sophie (Br.): über eventuellen Posten in Czernowitz, Möbelnot usw. — An Sophie (Br.): ich lege Rechnung, Lie-Liechen bittet um Mehl. — An Frieda (K.): Dank u. Erwiderung des Grußes. —© Transcription Marko Deisinger. |
August 3, 1918 Nice, refreshed by a brief rainfall.
— I have posted registered, express letters, see August 2. — From Sophie (letter): about a possible post in Czernowitz, problems with furniture etc. — To Sophie (letter): I present an invoice, Lie-Liechen requests flour. — To Frieda (postcard): thanking her and returning her greetings. —© Translation Stephen Ferguson. |
3. VIII. 18 Schön, durch kurzen Regen aufgefrischt.
— Briefe recomm. u. expreß aufgegeben, siehe sub 2. VIII. — Von Sophie (Br.): über eventuellen Posten in Czernowitz, Möbelnot usw. — An Sophie (Br.): ich lege Rechnung, Lie-Liechen bittet um Mehl. — An Frieda (K.): Dank u. Erwiderung des Grußes. —© Transcription Marko Deisinger. |
August 3, 1918 Nice, refreshed by a brief rainfall.
— I have posted registered, express letters, see August 2. — From Sophie (letter): about a possible post in Czernowitz, problems with furniture etc. — To Sophie (letter): I present an invoice, Lie-Liechen requests flour. — To Frieda (postcard): thanking her and returning her greetings. —© Translation Stephen Ferguson. |