3. Nebel.
— Zu Orlay. — Von Frau Rubinraut keine Nachricht! — Lie-Liechen kauft Fett, für 60 Kronen ein Kilo! — Auf der Suche nach hartem Holz finden {2028} wir endlich einen Holzhändler, der diese Ware führt; leider hat er keine Hilfskraft, die mir das Quantum bringen könnte; Johann versagt diesmal. — Hupka bringt eine 1 Flasche Spiritus. — Brünauer erleidet den typischen Rückfall: möchte die am Mittwoch wegen des Neujahrstages ausfallende Stunde ausnahmsweise am Sonntag eingebracht haben, im übrigen aber am Mittwoch festhalten, was ich heftig ablehne. — Lie-Liechen macht Vorbereitungen für Sophie u. Salo, sie kommen aber nicht. — An Elias Brief mit Absage für morgen (3 Kronen!) © Transcription Marko Deisinger. |
3 Fog.
— To see Orlay. — No news from Rubinraut! — Lie-Liechen buys lard, and pays 60 Kronen for a kilogram! — While looking for hardwood, we finally find {2028} a wood dealer who carries it; unfortunately he does not have an assistant who can bring me the quantity; Johann lets him down this time. — Hupka brings a bottle of denatured alcohol. — Brünauer slips into his typical habit: he wants to make up the lesson missed on Wednesday due to New Year's Day on Sunday this one time, but otherwise keep to his regular Wednesday schedule, which I vigorously refuse. — Lie-Liechen prepares for Sophie and Salo, but they do not come. — To Elias, letter canceling for tomorrow (3 Kronen!) © Translation Scott Witmer. |
3. Nebel.
— Zu Orlay. — Von Frau Rubinraut keine Nachricht! — Lie-Liechen kauft Fett, für 60 Kronen ein Kilo! — Auf der Suche nach hartem Holz finden {2028} wir endlich einen Holzhändler, der diese Ware führt; leider hat er keine Hilfskraft, die mir das Quantum bringen könnte; Johann versagt diesmal. — Hupka bringt eine 1 Flasche Spiritus. — Brünauer erleidet den typischen Rückfall: möchte die am Mittwoch wegen des Neujahrstages ausfallende Stunde ausnahmsweise am Sonntag eingebracht haben, im übrigen aber am Mittwoch festhalten, was ich heftig ablehne. — Lie-Liechen macht Vorbereitungen für Sophie u. Salo, sie kommen aber nicht. — An Elias Brief mit Absage für morgen (3 Kronen!) © Transcription Marko Deisinger. |
3 Fog.
— To see Orlay. — No news from Rubinraut! — Lie-Liechen buys lard, and pays 60 Kronen for a kilogram! — While looking for hardwood, we finally find {2028} a wood dealer who carries it; unfortunately he does not have an assistant who can bring me the quantity; Johann lets him down this time. — Hupka brings a bottle of denatured alcohol. — Brünauer slips into his typical habit: he wants to make up the lesson missed on Wednesday due to New Year's Day on Sunday this one time, but otherwise keep to his regular Wednesday schedule, which I vigorously refuse. — Lie-Liechen prepares for Sophie and Salo, but they do not come. — To Elias, letter canceling for tomorrow (3 Kronen!) © Translation Scott Witmer. |