10. Weiche feinste Luft, leichte Schleier, sanftes Licht.

— Mit Kl. j. Spaziergang nach Radstadt um Briefe aufzugeben; Belehrung des Weggenossen; erfahren von ihm, daß sein Onkel erst nächste Woche komme. — Post bringt erste „Tägl. Rundschau“. — Wegen Regens nachmittag zuhause geblieben, erst gegen 6h mit Lektüre vors Schloß. Abends versagen leider wieder die Lampen.

© Transcription Marko Deisinger.

10 The finest soft air, a faint haze, soft light.

— For a walk with Klammerth, Jr. to Radstadt to post letters; lecture our companion; we learn from him that his uncle will not arrive until next week. — The first Tägliche Rundschau arrives in the mail. — Stayed home in the afternoon because of the rain, it is 6:00 before I go out in front of the castle with reading matter. The lamps again will not go on in the evening.

© Translation Scott Witmer.

10. Weiche feinste Luft, leichte Schleier, sanftes Licht.

— Mit Kl. j. Spaziergang nach Radstadt um Briefe aufzugeben; Belehrung des Weggenossen; erfahren von ihm, daß sein Onkel erst nächste Woche komme. — Post bringt erste „Tägl. Rundschau“. — Wegen Regens nachmittag zuhause geblieben, erst gegen 6h mit Lektüre vors Schloß. Abends versagen leider wieder die Lampen.

© Transcription Marko Deisinger.

10 The finest soft air, a faint haze, soft light.

— For a walk with Klammerth, Jr. to Radstadt to post letters; lecture our companion; we learn from him that his uncle will not arrive until next week. — The first Tägliche Rundschau arrives in the mail. — Stayed home in the afternoon because of the rain, it is 6:00 before I go out in front of the castle with reading matter. The lamps again will not go on in the evening.

© Translation Scott Witmer.