29.
Von Dr. (Br.): Betrag der früheren Cession, 5000 Kronen, sei dem Kammerrat samt Zinsen bereits ausbezahlt worden! — Von Dr. Fischmann (Br.): 1 bittet für Mittwoch ½10h. — Von Klammerth (Br.): Absage wegen Krank- {2224} heit. — Von Hertzka (Br.): 2 will mich sprechen; berührt die Niloff -Sache gar nicht. — Julian bringt Butter: 168 Kronen; ich übergebe ihm Türkels Dokumente für Mozio. — Figdor fragt, ob er in den letzten drei Monaten nicht nur eine Stunde nehmen könnte! —© Transcription Marko Deisinger. |
29
From Dr. (letter): Amount of the earlier disclaimer, 5,000 Kronen, has already been paid with interest to the Chamber Counsellor! — From Dr. Fischmann (letter): 1 asks me to come on Wednesday at 9:30. — From Klammerth (letter): cancellation due to illness. {2224} — From Hertzka (letter): 2 wants to speak to me; does not even refer to the Niloff matter. — Julian brings butter: 168 Kronen; I give him Türkel's documents for Mozio. — Figdor ask whether he could take not only one lesson in the last three months! —© Translation Scott Witmer. |
29.
Von Dr. (Br.): Betrag der früheren Cession, 5000 Kronen, sei dem Kammerrat samt Zinsen bereits ausbezahlt worden! — Von Dr. Fischmann (Br.): 1 bittet für Mittwoch ½10h. — Von Klammerth (Br.): Absage wegen Krank- {2224} heit. — Von Hertzka (Br.): 2 will mich sprechen; berührt die Niloff -Sache gar nicht. — Julian bringt Butter: 168 Kronen; ich übergebe ihm Türkels Dokumente für Mozio. — Figdor fragt, ob er in den letzten drei Monaten nicht nur eine Stunde nehmen könnte! —© Transcription Marko Deisinger. |
29
From Dr. (letter): Amount of the earlier disclaimer, 5,000 Kronen, has already been paid with interest to the Chamber Counsellor! — From Dr. Fischmann (letter): 1 asks me to come on Wednesday at 9:30. — From Klammerth (letter): cancellation due to illness. {2224} — From Hertzka (letter): 2 wants to speak to me; does not even refer to the Niloff matter. — Julian brings butter: 168 Kronen; I give him Türkel's documents for Mozio. — Figdor ask whether he could take not only one lesson in the last three months! —© Translation Scott Witmer. |
Footnotes1 = OC 52/222. 2 = OC 52/221. |